Louis-Jean Cormier - La fanfare - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Louis-Jean Cormier - La fanfare




Qu'on nous casse les jambes
Пусть нам сломают ноги.
Pour avoir envahi le boulevard
За вторжение на бульвар
S'il faut qu'on y rampe
Если нам нужно ползти туда
J'aime mieux ramper que de me rasseoir
Мне больше нравится ползать, чем сидеть сложа руки
Qu'on nous crève les yeux
Пусть нам выколют глаза.
Pour avoir vu qu'on s'faisait avoir
За то, что мы увидели, что нас обманули.
S'il faut perdre les deux
Если нужно сбросить два
J'aime mieux rêver que d'voir sans y croire
Мне больше нравится мечтать, чем видеть, не веря в это
J'aime mieux ramper que de me rasseoir
Мне больше нравится ползать, чем сидеть сложа руки
Qu'on nous cloue la bouche
Пусть нам заткнут рот.
Pour avoir parlé dans notre langue
За то, что говорил на нашем языке
S'il faut qu'on la boucle
Если надо петля
J'écrirai mes mots sur les murs des banques
Я напишу свои слова на стенах банков
Et qu'on nous brûle les bras
И пусть нам сожгут руки.
Pour avoir encerclé les fraudeurs
За то, что окружили мошенников
S'il faut de la douleur
Если нужна боль
J'aime mieux brûler que d'blanchir au noir
Мне больше нравится гореть, чем отбеливать до черного цвета
Tant qu'il nous reste le coeur
Пока у нас есть сердце
Et la mémoire
И память
Sept mille deux cents battements à l'heure
Семь тысяч двести ударов в час
Comme une fanfare
Как духовой оркестр
Qui fait rougir les grandes artères
Что заставляет крупные артерии покраснеть
Jusqu'aux trottoirs
До тротуаров
Dans une marée de lumière
В приливе света
Comme une fanfare
Как духовой оркестр
Qui reprend chaqu'soir
Который возобновляется каждый вечер
J'aime mieux rêver
Мне больше нравится мечтать
Que d'voir sans y croire
Чем смотреть, не веря в это
Que d'voir sans y croire
Чем смотреть, не веря в это
Que d'blanchir au noir
Чем отбеливать до черного цвета
Que de me rasseoir
Чем меня успокаивать
Mais qu'on nous laisse rêver
Но пусть нам дадут помечтать
Mais qu'on nous laisse rêver
Но пусть нам дадут помечтать
Mais qu'on nous laisse rêver
Но пусть нам дадут помечтать
Mais qu'on nous laisse rêver
Но пусть нам дадут помечтать





Writer(s): Louis-jean Cormier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.