Louis-Jean Cormier feat. David Goudreault - Les poings ouverts - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis-Jean Cormier feat. David Goudreault - Les poings ouverts




Les poings ouverts
Open Fists
J'me sens faiblir quand tu me fais lire ce que tu reçois
I feel myself weaken when you make me read what you receive
Si tu veux partir, moi j'veux partir avec toi
If you want to leave, I want to leave with you
J'arrive pas à croire qu'on est déjà rendu
I can't believe we're already at this point
Si tu veux partir, moi j'veux partir avec toi
If you want to leave, I want to leave with you
Dans un endroit personne nous pointe du doigt
To a place where nobody points fingers at us
Les monstres se cachent pas sous nos lits
Monsters aren't hiding under our beds
Mais sous notre ignorance
But under our ignorance
Avant de te connaître, j'pensais vivre au paradis
Before I met you, I thought I was living in paradise
tout l'monde est honnête, bien ouvert des bras et de l'esprit
Where everyone is honest, open-armed and open-minded
Mais non, le clan élargit sa clique
But no, the clan expands its clique
Derrière l'écran on t'écrit Retourne dans ton pays
Behind the screen, they write to you "Go back to your country"
Je me dis qu'on vit parmi les rednecks d'Amérique
I tell myself we're living among American rednecks
J'aurai beau vouloir changer la donne avec des mots, de la musique
I could try to change things with words, with music
On sera des bêtes de cirque avant longtemps
We'll be circus animals before long
Étrange pour un jeune peuple aussi vieux jeu d'avoir du mal à vivre en noir et blanc
Strange for a young people so old-fashioned to have trouble living in black and white
J'me sens faiblir quand tu me fais lire ce que tu reçois
I feel myself weaken when you make me read what you receive
Si tu veux partir, moi j'veux partir avec toi
If you want to leave, I want to leave with you
J'arrive à croire qu'on est déjà rendu
I can believe we're already at this point
Si tu veux partir, moi j'veux partir avec toi
If you want to leave, I want to leave with you
Dans un endroit personne nous pointe du doigt
To a place where nobody points fingers at us
Océans pleins, radeau vide
Oceans full, raft empty
Ce qui reste d'espoir
What's left of hope
Derrière nos voiles, nos rides
Behind our veils, our wrinkles
On s'envisage, s'envergure
We envision each other, we take flight
On se dévisage, se défigure
We stare at each other, disfigured
Ce que l'on nie de ce que l'on est
What we deny of who we are
Ce qui nous définit nous défait
What defines us undoes us
Noir ou blanc de mémoire
Black or white from memory
Aux angles morts de l'histoire...
In the blind spots of history...
Le bûcher de l'un, artifice de l'autre
The pyre of one, the artifice of another
Des esclaves affranchis, des enclaves à franchir
Freed slaves, enclaves to cross
À qui la faute?
Whose fault is it?
L'erreur se répète, l'humanité bégaye
The error repeats itself, humanity stutters
L'évolution s'enfarge et le refrain s'enraye
Evolution gets bogged down and the chorus breaks down
Pareils, tous humains, tous d'ailleurs
The same, all human, all from elsewhere
D'ailleurs, une fois tombés le turban, la croix
Elsewhere, once the turban, the cross have fallen
Y reste qui, y reste quoi?
Who's left, what's left?
On n'est pas ça, on n'est pas seuls
We're not that, we're not alone
On est de passage, de portage
We are passing through, carrying
De presque rien, de quelques liens
Almost nothing, a few ties
Rêves rasés, peuples écrasés
Dreams shaved, people crushed
C'est ça, faut se rappeler d'où l'on vient
That's it, we have to remember where we come from
Pour jamais y retourner
To never go back
J'me sens faiblir quand tu me fais lire ce que tu reçois
I feel myself weaken when you make me read what you receive
Si tu veux partir, moi j'veux partir avec toi
If you want to leave, I want to leave with you
J'arrive à croire qu'on est déjà rendu
I can believe we're already at this point
Si tu veux partir, moi j'veux partir avec toi
If you want to leave, I want to leave with you
Dans un endroit personne nous pointe du doigt
To a place where nobody points fingers at us
Si tu veux partir, te départir
If you want to leave, to depart
De ces mots-là, de ces curés, de ces mollahs
From these words, these priests, these mullahs
Si t'es écœurée à ce point-là
If you're disgusted to this point
À poings ouverts, on part d'ici
With open fists, we're leaving here
À chaque pas, un nouveau pays
With each step, a new country
On va arrêter de s'en faire, on va s'enfuir
We're going to stop worrying, we're going to run away
Mais on va pour avoir la vie en couleur
But where do we go to have life in color
Voir clair sous nos bandeaux
To see clearly under our blindfolds
Crever nos dieux en douceur
To gently kill our gods
Entre leurs rêves et nos rives
Between their dreams and our shores
Ouvrir nos portes à la dérive, à l'étreinte
Open our doors to drift, to embrace
À l'avenir peu importe le cuir
To the future, no matter the skin
On va s'enfuir
We're going to run away
Vivants, vivaces
Alive, vivace
Sans laisser de traces
Without leaving a trace
Peu importe la teinte
No matter the shade
Ici même la vierge Marie a la peau blanche
Here even the Virgin Mary has white skin
Comme on n'en trouvera jamais dans le pays qui aurait connu les anges
As we will never find in the country that would have known the angels





Writer(s): Daniel Beaumont, Louis Jean Cormier, Goudreault David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.