Paroles et traduction Louis-Jean Cormier feat. David Goudreault - Les poings ouverts
Les poings ouverts
Open Fists
J'me
sens
faiblir
quand
tu
me
fais
lire
ce
que
tu
reçois
I
feel
myself
weaken
when
you
make
me
read
what
you
receive
Si
tu
veux
partir,
moi
j'veux
partir
avec
toi
If
you
want
to
leave,
I
want
to
leave
with
you
J'arrive
pas
à
croire
qu'on
est
déjà
rendu
là
I
can't
believe
we're
already
at
this
point
Si
tu
veux
partir,
moi
j'veux
partir
avec
toi
If
you
want
to
leave,
I
want
to
leave
with
you
Dans
un
endroit
où
personne
nous
pointe
du
doigt
To
a
place
where
nobody
points
fingers
at
us
Les
monstres
se
cachent
pas
sous
nos
lits
Monsters
aren't
hiding
under
our
beds
Mais
sous
notre
ignorance
But
under
our
ignorance
Avant
de
te
connaître,
j'pensais
vivre
au
paradis
Before
I
met
you,
I
thought
I
was
living
in
paradise
Où
tout
l'monde
est
honnête,
bien
ouvert
des
bras
et
de
l'esprit
Where
everyone
is
honest,
open-armed
and
open-minded
Mais
non,
le
clan
élargit
sa
clique
But
no,
the
clan
expands
its
clique
Derrière
l'écran
on
t'écrit
Retourne
dans
ton
pays
Behind
the
screen,
they
write
to
you
"Go
back
to
your
country"
Je
me
dis
qu'on
vit
parmi
les
rednecks
d'Amérique
I
tell
myself
we're
living
among
American
rednecks
J'aurai
beau
vouloir
changer
la
donne
avec
des
mots,
de
la
musique
I
could
try
to
change
things
with
words,
with
music
On
sera
des
bêtes
de
cirque
avant
longtemps
We'll
be
circus
animals
before
long
Étrange
pour
un
jeune
peuple
aussi
vieux
jeu
d'avoir
du
mal
à
vivre
en
noir
et
blanc
Strange
for
a
young
people
so
old-fashioned
to
have
trouble
living
in
black
and
white
J'me
sens
faiblir
quand
tu
me
fais
lire
ce
que
tu
reçois
I
feel
myself
weaken
when
you
make
me
read
what
you
receive
Si
tu
veux
partir,
moi
j'veux
partir
avec
toi
If
you
want
to
leave,
I
want
to
leave
with
you
J'arrive
à
croire
qu'on
est
déjà
rendu
là
I
can
believe
we're
already
at
this
point
Si
tu
veux
partir,
moi
j'veux
partir
avec
toi
If
you
want
to
leave,
I
want
to
leave
with
you
Dans
un
endroit
où
personne
nous
pointe
du
doigt
To
a
place
where
nobody
points
fingers
at
us
Océans
pleins,
radeau
vide
Oceans
full,
raft
empty
Ce
qui
reste
d'espoir
What's
left
of
hope
Derrière
nos
voiles,
nos
rides
Behind
our
veils,
our
wrinkles
On
s'envisage,
s'envergure
We
envision
each
other,
we
take
flight
On
se
dévisage,
se
défigure
We
stare
at
each
other,
disfigured
Ce
que
l'on
nie
de
ce
que
l'on
est
What
we
deny
of
who
we
are
Ce
qui
nous
définit
nous
défait
What
defines
us
undoes
us
Noir
ou
blanc
de
mémoire
Black
or
white
from
memory
Aux
angles
morts
de
l'histoire...
In
the
blind
spots
of
history...
Le
bûcher
de
l'un,
artifice
de
l'autre
The
pyre
of
one,
the
artifice
of
another
Des
esclaves
affranchis,
des
enclaves
à
franchir
Freed
slaves,
enclaves
to
cross
À
qui
la
faute?
Whose
fault
is
it?
L'erreur
se
répète,
l'humanité
bégaye
The
error
repeats
itself,
humanity
stutters
L'évolution
s'enfarge
et
le
refrain
s'enraye
Evolution
gets
bogged
down
and
the
chorus
breaks
down
Pareils,
tous
humains,
tous
d'ailleurs
The
same,
all
human,
all
from
elsewhere
D'ailleurs,
une
fois
tombés
le
turban,
la
croix
Elsewhere,
once
the
turban,
the
cross
have
fallen
Y
reste
qui,
y
reste
quoi?
Who's
left,
what's
left?
On
n'est
pas
ça,
on
n'est
pas
seuls
We're
not
that,
we're
not
alone
On
est
de
passage,
de
portage
We
are
passing
through,
carrying
De
presque
rien,
de
quelques
liens
Almost
nothing,
a
few
ties
Rêves
rasés,
peuples
écrasés
Dreams
shaved,
people
crushed
C'est
ça,
faut
se
rappeler
d'où
l'on
vient
That's
it,
we
have
to
remember
where
we
come
from
Pour
jamais
y
retourner
To
never
go
back
J'me
sens
faiblir
quand
tu
me
fais
lire
ce
que
tu
reçois
I
feel
myself
weaken
when
you
make
me
read
what
you
receive
Si
tu
veux
partir,
moi
j'veux
partir
avec
toi
If
you
want
to
leave,
I
want
to
leave
with
you
J'arrive
à
croire
qu'on
est
déjà
rendu
là
I
can
believe
we're
already
at
this
point
Si
tu
veux
partir,
moi
j'veux
partir
avec
toi
If
you
want
to
leave,
I
want
to
leave
with
you
Dans
un
endroit
où
personne
nous
pointe
du
doigt
To
a
place
where
nobody
points
fingers
at
us
Si
tu
veux
partir,
te
départir
If
you
want
to
leave,
to
depart
De
ces
mots-là,
de
ces
curés,
de
ces
mollahs
From
these
words,
these
priests,
these
mullahs
Si
t'es
écœurée
à
ce
point-là
If
you're
disgusted
to
this
point
À
poings
ouverts,
on
part
d'ici
With
open
fists,
we're
leaving
here
À
chaque
pas,
un
nouveau
pays
With
each
step,
a
new
country
On
va
arrêter
de
s'en
faire,
on
va
s'enfuir
We're
going
to
stop
worrying,
we're
going
to
run
away
Mais
on
va
où
pour
avoir
la
vie
en
couleur
But
where
do
we
go
to
have
life
in
color
Voir
clair
sous
nos
bandeaux
To
see
clearly
under
our
blindfolds
Crever
nos
dieux
en
douceur
To
gently
kill
our
gods
Entre
leurs
rêves
et
nos
rives
Between
their
dreams
and
our
shores
Ouvrir
nos
portes
à
la
dérive,
à
l'étreinte
Open
our
doors
to
drift,
to
embrace
À
l'avenir
peu
importe
le
cuir
To
the
future,
no
matter
the
skin
On
va
s'enfuir
We're
going
to
run
away
Vivants,
vivaces
Alive,
vivace
Sans
laisser
de
traces
Without
leaving
a
trace
Peu
importe
la
teinte
No
matter
the
shade
Ici
même
la
vierge
Marie
a
la
peau
blanche
Here
even
the
Virgin
Mary
has
white
skin
Comme
on
n'en
trouvera
jamais
dans
le
pays
qui
aurait
connu
les
anges
As
we
will
never
find
in
the
country
that
would
have
known
the
angels
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Beaumont, Louis Jean Cormier, Goudreault David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.