Paroles et traduction Louis-Jean Cormier - St-Michel
Décoloré
par
la
fin
d'l'automne
Decorating
the
end
of
the
fall
season
Le
monde
a
l'air
tout
droit
sorti
de
l'est
The
world
appears
as
though
it
has
come
from
the
east
Même
la
brume
semble
peser
des
tonnes
Even
the
mist
is
weighing
down
Vert,
jaune
et
rouge,
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Green,
yellow,
and
red,
it's
all
that
remains
Mes
quatre
feux
de
circulation
My
four
traffic
lights
Comme
autant
de
lumières
au
bout
du
tunnel
Like
the
only
lights
at
the
end
of
the
tunnel
J'ai
pas
vraiment
de
nom,
sinon
I
don't
really
have
a
name,
other
than
Le
fou
qui
quête
au
coin
de
Saint-Michel
The
fool
who
begs
at
the
corner
of
Saint-Michel
M'as-tu
vu
quand
ça
tombe
au
rouge
Do
you
see
me
scratching
at
red
Quand
tu
fais
semblant
d'regarder
ta
montre
When
you
just
pretend
to
look
at
your
watch
Moi,
je
cours
quand
plus
rien
ne
bouge
Me,
I
run
when
everyone
else
has
stopped
Nord,
sud,
est,
ouest
en
soixante
secondes
North,
South,
East,
West
in
sixty
seconds
Chaque
matin,
je
reviens
Every
morning,
I
return
Tendre
la
main
To
extend
my
hand
J'peux
voir
plus
loin
quand
t'as
le
pied
sur
le
frein
I
can
see
more
clearly
when
you
brake
Quand
t'as
le
pied
sur
le
frein
When
you
brake
Perdu,
dans
un
décor
de
chars
Lost
in
decor
Pas
de
coussin
gonflable,
pas
de
job
steady
No
airbag,
no
stable
job
On
a
tous
des
démons
dans
l'angle
mort
We
all
have
demons
in
our
blind
spot
Moi,
j'essaie
même
pus
de
les
dépasser
I
don't
even
attempt
to
surpass
them
anymore
Et
j'attends
qu'le
ciel
me
fasse
un
signe
And
I
wait
for
the
heavens
to
give
me
a
sign
Que
j'passe
enfin
de
l'autre
côté
du
pointillé
That
I
will
finally
pass
to
the
other
side
of
the
dotted
line
Si
t'arrives
à
lire
entre
les
lignes
If
you
can
read
between
the
lines
Au
milieu
d'l'hiver,
une
rouge
brûlée
At
the
height
of
winter,
a
burnt
red
light
Chaque
matin,
je
reviens
Every
morning,
I
return
Tendre
la
main
To
extend
my
hand
J'peux
voir
plus
loin
quand
t'as
le
pied
sur
le
frein
I
can
see
more
clearly
when
you
brake
Quand
t'as
le
pied
sur
le
frein
When
you
brake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Beaumont, Louis Jean Cormier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.