Louis-Jean Cormier - St-Michel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis-Jean Cormier - St-Michel




St-Michel
St-Michel
Décoloré par la fin d'l'automne
Decorating the end of the fall season
Le monde a l'air tout droit sorti de l'est
The world appears as though it has come from the east
Même la brume semble peser des tonnes
Even the mist is weighing down
Vert, jaune et rouge, c'est tout c'qu'il me reste
Green, yellow, and red, it's all that remains
Mes quatre feux de circulation
My four traffic lights
Comme autant de lumières au bout du tunnel
Like the only lights at the end of the tunnel
J'ai pas vraiment de nom, sinon
I don't really have a name, other than
Le fou qui quête au coin de Saint-Michel
The fool who begs at the corner of Saint-Michel
M'as-tu vu quand ça tombe au rouge
Do you see me scratching at red
Quand tu fais semblant d'regarder ta montre
When you just pretend to look at your watch
Moi, je cours quand plus rien ne bouge
Me, I run when everyone else has stopped
Nord, sud, est, ouest en soixante secondes
North, South, East, West in sixty seconds
Chaque matin, je reviens
Every morning, I return
Tendre la main
To extend my hand
J'peux voir plus loin quand t'as le pied sur le frein
I can see more clearly when you brake
Quand t'as le pied sur le frein
When you brake
Perdu, dans un décor de chars
Lost in decor
Pas de coussin gonflable, pas de job steady
No airbag, no stable job
On a tous des démons dans l'angle mort
We all have demons in our blind spot
Moi, j'essaie même pus de les dépasser
I don't even attempt to surpass them anymore
Et j'attends qu'le ciel me fasse un signe
And I wait for the heavens to give me a sign
Que j'passe enfin de l'autre côté du pointillé
That I will finally pass to the other side of the dotted line
Si t'arrives à lire entre les lignes
If you can read between the lines
Au milieu d'l'hiver, une rouge brûlée
At the height of winter, a burnt red light
Chaque matin, je reviens
Every morning, I return
Tendre la main
To extend my hand
J'peux voir plus loin quand t'as le pied sur le frein
I can see more clearly when you brake
Quand t'as le pied sur le frein
When you brake





Writer(s): Daniel Beaumont, Louis Jean Cormier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.