Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
sens
trop
souvent
Ich
fühle
mich
zu
oft
Comme
une
lumière
propriétaire
d'une
usine
de
noirceur
Wie
ein
Licht,
das
einer
Fabrik
der
Finsternis
gehört
Je
me
sens
trop
souvent
Ich
fühle
mich
zu
oft
Comme
une
prière
qui
a
déjà
vu
clair,
mais
qui
s'écœure
Wie
ein
Gebet,
das
schon
Klarheit
sah,
aber
jetzt
ekelt
Je
sais
pas
pour
toi
Ich
weiß
nicht,
wie
es
dir
geht
Moi
j'aime
tout
croche
Aber
ich
liebe
alles
schief
J'aime
tout
croche
Ich
liebe
alles
schief
Je
sais
pas
pourquoi
Ich
weiß
nicht
warum
J'ai
le
réflexe
de
m'enfuir
à
chaque
fois
que
le
bonheur
s'approche
Ich
den
Reflex
habe
zu
fliehen,
jedes
Mal
wenn
sich
das
Glück
nähert
Je
me
mets
trop
souvent
Ich
stecke
zu
oft
La
tête
dans
le
sable
sur
une
île
de
plastique
à
la
dérive
Meinen
Kopf
in
den
Sand
auf
einer
Insel
aus
treibendem
Plastik
Et
j'ai
trop
souvent
Und
ich
habe
zu
oft
Envie
que
la
vie
recule
et
corrige
quelques
pages
du
livre
Lust,
dass
das
Leben
zurückblättert
und
ein
paar
Seiten
des
Buches
korrigiert
Je
sais
pas
pour
toi
Ich
weiß
nicht,
wie
es
dir
geht
Moi
j'aime
tout
croche
Aber
ich
liebe
alles
schief
J'aime
tout
croche
Ich
liebe
alles
schief
Je
sais
pas
pourquoi
Ich
weiß
nicht
warum
J'ai
le
réflexe
de
m'enfuir
à
chaque
fois
que
le
bonheur
s'approche
Ich
den
Reflex
habe
zu
fliehen,
jedes
Mal
wenn
sich
das
Glück
nähert
Aujourd'hui
je
te
le
jure
Heute
schwöre
ich
dir
Tout
seul
dans
le
cimetière
Ganz
allein
auf
dem
Friedhof
Que
malgré
mes
blessures
Dass
trotz
meiner
Wunden
Je
sais
comment
faire
Ich
weiß
wie
es
geht
Pour
éviter
le
mur
Um
der
Wand
auszuweichen
Et
me
donner
de
l'air
Und
mir
Luft
zu
verschaffen
Je
me
suis
vu
trop
souvent
Ich
habe
mich
zu
oft
gesehen
Avec
un
cœur
tentaculaire
qui
s'agrippe
à
tout,
mais
qui
retient
rien
Mit
einem
tentakelartigen
Herzen,
das
sich
an
alles
klammert,
aber
nichts
hält
Comme
j'ai
vu
trop
souvent
Denn
ich
habe
zu
oft
gesehen
Mes
fausses
réalités
et
mes
vrais
mensonges
me
peinturer
dans
le
coin
Meine
falschen
Realitäten
und
meine
echten
Lügen,
die
mich
in
die
Ecke
malen
Je
sais
pas
pour
toi
Ich
weiß
nicht,
wie
es
dir
geht
Moi
j'aime
tout
croche
Aber
ich
liebe
alles
schief
J'aime
tout
croche
Ich
liebe
alles
schief
Je
sais
pas
pourquoi
Ich
weiß
nicht
warum
J'ai
le
réflexe
de
choisir
le
chemin
de
croix
Ich
den
Reflex
habe,
den
Kreuzweg
zu
wählen
M'enfuir
à
chaque
fois
que
le
bonheur
s'approche
Zu
fliehen
jedes
Mal
wenn
sich
das
Glück
nähert
Aujourd'hui
je
te
le
jure
Heute
schwöre
ich
dir
Tout
seul
dans
le
cimetière
Ganz
allein
auf
dem
Friedhof
Que
malgré
mes
blessures
Dass
trotz
meiner
Wunden
Je
sais
comment
faire
Ich
weiß
wie
es
geht
Pour
éviter
le
mur
Um
der
Wand
auszuweichen
Et
me
donner
de
l'air
Und
mir
Luft
zu
verschaffen
Je
sais
pas
pourquoi
Ich
weiß
nicht
warum
J'ai
le
réflexe
de
m'enfuir
à
chaque
fois
que
le
bonheur
s'approche
Ich
den
Reflex
habe
zu
fliehen,
jedes
Mal
wenn
sich
das
Glück
nähert
Je
sais
pas
pourquoi
Ich
weiß
nicht
warum
J'ai
le
réflexe
de
choisir
le
chemin
de
croix
Ich
den
Reflex
habe,
den
Kreuzweg
zu
wählen
M'enfuir
à
chaque
fois
que
le
bonheur
s'approche
Zu
fliehen
jedes
Mal
wenn
sich
das
Glück
nähert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis-jean Cormier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.