Paroles et traduction Louis-Jean Cormier - Vol plané
Quand
j'ai
foncé
dans
l'garde-fou
When
I
crashed
into
the
guardrail,
Tout
est
tombé
au
ralenti
Everything
happened
in
slow
motion,
La
tête
en
bas,
les
nerfs
du
cou
Head
down,
nerves
in
my
neck,
Comme
des
lampadaires
pendus
dans
la
nuit
Like
streetlamps
hanging
in
the
night.
Quand
j'ai
passé
par-dessus
bord
When
I
went
overboard,
J'ai
pas
vu
le
film
de
ma
vie
I
didn't
see
my
life
flash
before
my
eyes,
Un
écran
vide,
la
neige
du
nord
Just
a
blank
screen,
snow
in
the
North,
Pas
de
trame
sonore
qui
pleure
sa
mélodie
No
soundtrack
to
mourn
its
melody.
Quand
j'ai
relâché
les
deux
mains
When
I
let
go
with
both
hands,
Les
pieds
ont
perdu
les
pédales
My
feet
lost
their
pedals,
Le
vent
m'a
mis
sur
son
chemin
The
wind
set
me
on
its
path,
Un
plafond
en
rivière
sous
un
plancher
plein
d'étoiles
A
ceiling
in
the
river
under
a
floor
full
of
stars.
J'étais
léger
I
was
light,
Comme
une
plume
Like
a
feather,
Le
coeur
gonflé
My
heart
was
full,
Pas
d'enclume,
pas
d'tracas
No
anvil,
no
troubles,
Un
long
vol
plané
A
long
gliding
flight,
Sans
voile,
sans
ailes,
sans
toi
Without
a
sail,
without
wings,
without
you.
Quand
j'ai
foncé
dans
l'garde-fou
When
I
crashed
into
the
guardrail,
C'tait
pour
éviter
la
folie
It
was
to
avoid
madness,
À
force
de
cogner
sur
le
même
clou
From
hitting
the
same
nail
over
and
over,
On
perd
sa
tête,
l'amour
crochit
We
lose
our
minds,
and
love
becomes
bent,
Comme
le
guidon
de
mon
vélo
Like
the
handlebars
of
my
bike,
Le
saut
de
l'ange
dans
l'eau
glaciale
A
leap
of
faith
into
icy
water,
Moi,
j'aurai
vu
l'Eldorado
I
saw
El
Dorado,
Un
plafond
en
rivière
sous
un
plancher
plein
d'étoiles
A
ceiling
in
the
river
under
a
floor
full
of
stars.
J'étais
léger
I
was
light,
Comme
une
plume
Like
a
feather,
Le
coeur
gonflé
My
heart
was
full,
Pas
d'enclume,
pas
d'tracas
No
anvil,
no
troubles,
Un
long
vol
plané
A
long
gliding
flight,
Sans
voile,
sans
ailes,
sans
toi
Without
a
sail,
without
wings,
without
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Jean Cormier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.