Louis-Jean Cormier - Vol plané - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis-Jean Cormier - Vol plané




Vol plané
Gliding Flight
Quand j'ai foncé dans l'garde-fou
When I crashed into the guardrail,
Tout est tombé au ralenti
Everything happened in slow motion,
La tête en bas, les nerfs du cou
Head down, nerves in my neck,
Comme des lampadaires pendus dans la nuit
Like streetlamps hanging in the night.
Quand j'ai passé par-dessus bord
When I went overboard,
J'ai pas vu le film de ma vie
I didn't see my life flash before my eyes,
Un écran vide, la neige du nord
Just a blank screen, snow in the North,
Pas de trame sonore qui pleure sa mélodie
No soundtrack to mourn its melody.
Quand j'ai relâché les deux mains
When I let go with both hands,
Les pieds ont perdu les pédales
My feet lost their pedals,
Le vent m'a mis sur son chemin
The wind set me on its path,
Un plafond en rivière sous un plancher plein d'étoiles
A ceiling in the river under a floor full of stars.
J'étais léger
I was light,
Comme une plume
Like a feather,
Pour une fois
For once,
Le coeur gonflé
My heart was full,
Pas d'enclume, pas d'tracas
No anvil, no troubles,
Un long vol plané
A long gliding flight,
Sans voile, sans ailes, sans toi
Without a sail, without wings, without you.
Quand j'ai foncé dans l'garde-fou
When I crashed into the guardrail,
C'tait pour éviter la folie
It was to avoid madness,
À force de cogner sur le même clou
From hitting the same nail over and over,
On perd sa tête, l'amour crochit
We lose our minds, and love becomes bent,
Comme le guidon de mon vélo
Like the handlebars of my bike,
Le saut de l'ange dans l'eau glaciale
A leap of faith into icy water,
Moi, j'aurai vu l'Eldorado
I saw El Dorado,
Un plafond en rivière sous un plancher plein d'étoiles
A ceiling in the river under a floor full of stars.
J'étais léger
I was light,
Comme une plume
Like a feather,
Pour une fois
For once,
Le coeur gonflé
My heart was full,
Pas d'enclume, pas d'tracas
No anvil, no troubles,
Un long vol plané
A long gliding flight,
Sans voile, sans ailes, sans toi
Without a sail, without wings, without you.





Writer(s): Louis Jean Cormier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.