Paroles et traduction Louis Jordan - A Chicken Ain't Nothin' But a Bird
A Chicken Ain't Nothin' But a Bird
Цыпленок — это всего лишь птица
Everybody's
talking
'bout
chicken
Все
только
и
говорят
о
курице,
Chicken's
a
popular
word
Курица
— популярное
слово.
But
anywhere
you
go,
you're
bound
to
find
Но
куда
бы
ты
ни
пошел,
ты
обязательно
обнаружишь,
A
chicken
ain't
nothin'
but
a
bird
Что
цыпленок
— это
всего
лишь
птица.
Some
people
call
it
a
fowl
Некоторые
называют
ее
домашней
птицей,
That's
the
story
I've
heard
Так
я
слышал.
But
let
'em
call
it
this
and
let
'em
call
it
that
Но
пусть
называют
ее
так
или
иначе,
A
chicken
ain't
nothin'
but
a
bird
Цыпленок
— это
всего
лишь
птица.
You
can
boil
it,
roast
it,
broil
it
Ты
можешь
сварить
ее,
запечь,
поджарить,
Put
it
in
a
pan
or
a
pot,
brown
it
Положить
на
сковородку
или
в
кастрюлю,
подрумянить.
Eat
it
with
potatoes,
rice
or
tomatoes
Ешь
ее
с
картошкой,
рисом
или
помидорами,
Chicken
is
still
what
you've
got,
boy!
Цыпленок
— это
все,
что
у
тебя
есть,
дорогуша!
It
was
a
dish
for
old
Caesar
Это
было
блюдо
для
старого
Цезаря,
Also
King
Henry
the
Third
А
также
короля
Генриха
III.
But
Columbus
was
a
help,
he
said,
"Take
this
tip
Но
Колумб
помог,
он
сказал:
"Вот
вам
совет,
A
chicken
ain't
nothin'
but
a
bird"
Цыпленок
— это
всего
лишь
птица".
You
can
boil
it,
roast
it,
broil
it
Ты
можешь
сварить
ее,
запечь,
поджарить,
Put
it
in
a
pan
or
a
pot,
brown
it
Положить
на
сковородку
или
в
кастрюлю,
подрумянить.
Eat
it
with
potatoes,
rice
or
tomatoes
Ешь
ее
с
картошкой,
рисом
или
помидорами,
Chicken
is
still
what
you've
got,
boy!
Цыпленок
— это
все,
что
у
тебя
есть,
дорогуша!
It
was
a
dish
for
old
Caesar
Это
было
блюдо
для
старого
Цезаря,
Also
King
Henry
the
Third
А
также
короля
Генриха
III.
But
Columbus
was
a
help,
he
said,
"Take
this
tip
Но
Колумб
помог,
он
сказал:
"Вот
вам
совет,
A
chicken
ain't
nothin'
but
a
bird
Цыпленок
— это
всего
лишь
птица,
A
chicken
ain't
nothin'
but
a
bird"
Цыпленок
— это
всего
лишь
птица".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Babe Wallace
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.