Louis Kentner - Liebesträume, S. 541: No. 3, Nocturne in A-Flat Major - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis Kentner - Liebesträume, S. 541: No. 3, Nocturne in A-Flat Major




Liebesträume, S. 541: No. 3, Nocturne in A-Flat Major
Liebesträume, S. 541: No. 3, Nocturne in A-Flat Major
Je suis le poinçonneur des Lilas
I'm the ticket puncher at Lilas station, my love
Le gars qu′on croise et qu'on n′ regarde pas
The guy you pass by without a second glance
Y a pas de soleil sous la terre
There's no sunshine beneath the ground
Drôle de croisière
A strange kind of cruise, I've found
Pour tuer l'ennui j'ai dans ma veste
To kill the boredom, I keep in my coat
Les extraits du Reader Digest
Reader's Digest excerpts, a meager note
Et dans ce bouquin y a écrit
And in this book, it's plain to see
Que des gars se la coulent douce à Miami
Guys living it up in Miami, carefree
Pendant ce temps que je fais le zouave
While I play the fool down here
Au fond de la cave
In the depths of this cellar, my dear
Paraît que y a pas de sot métier
They say there's no such thing as a useless trade
Moi je fais des trous dans des billets
I punch holes in tickets, I'm afraid
Je fais des trous, des petits trous, encore des petits trous
I punch holes, little holes, and more little holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Des trous de seconde classe
Second-class holes in a row
Des trous de première classe
First-class holes, you know
Je fais des trous, des petits trous, encore des petits trous
I punch holes, little holes, and more little holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Des petits trous, des petits trous
Little holes, little holes
Des petits trous, des petits trous
Little holes, little holes
Je suis le poinçonneur des Lilas
I'm the ticket puncher at Lilas, it's true
Pour Invalides changer à Opéra
For Invalides, change at Opera, boo
Je vis au cœur de la planète
I live at the heart of this planet's core
J′ai dans la tête
Inside my head, I can't ignore
Un carnaval de confettis
A carnival of confetti, bright and bold
J′en amène jusque dans mon lit
I bring it with me even when I'm old
Et sous mon ciel de faïence
And beneath my ceiling of white tile
Je ne vois briller que les correspondances
Only train connections make me smile
Parfois je rêve je divague
Sometimes I dream, I lose my way
Je vois des vagues
I see the waves in disarray
Et dans la brume au bout du quai
And in the mist, at the end of the dock
Je vois un bateau qui vient me chercher
I see a boat coming to the block
Pour me sortir de ce trou je fais des trous
To take me from this hole where I punch my holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Mais le bateau se taille
But the boat sails on, out of sight
Et je vois que je déraille
And I see that I'm losing the fight
Et je reste dans mon trou à faire des petits trous
And I stay in my hole, making little holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Des petits trous, des petits trous
Little holes, little holes
Des petits trous, des petits trous
Little holes, little holes
Je suis le poinçonneur des Lilas
I'm the ticket puncher at Lilas, my dear
Arts-et-Métiers direct par Levallois
Arts-et-Métiers direct through Levallois, it's clear
J'en ai marre j′en ai ma claque
I'm fed up, I've had enough, it's true
De ce cloaque
Of this sewer, through and through
Je voudrais jouer la fille de l'air
I want to play the role of a carefree soul
Laisser ma casquette au vestiaire
Leave my cap behind, make myself whole
Un jour viendra j′en suis sûr
A day will come, I'm sure it will
je pourrais m'évader dans la nature
When I can escape and be still
Je partirai sur la grande route
I'll set off on the open road, you see
Et coûte que coûte
Whatever the cost, I'll finally be free
Et si pour moi il n′est plus temps
And if for me, time has run its course
Je partirai les pieds devant
I'll leave feet first, with little force
Je fais des trous, des petits trous, encore des petits trous
I punch holes, little holes, and more little holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Little holes, little holes, always little holes
Y a de quoi devenir dingue
It's enough to drive a man insane
De quoi prendre un flingue
Enough to make him take aim
Se faire un trou, un petit trou, un dernier petit trou
Make a hole, a little hole, a final little hole
Un petit trou, un petit trou, un dernier petit trou
A little hole, a little hole, a final little hole
Et on me mettra dans un grand trou
And they'll put me in a big hole in the ground
je n'entendrai plus parler de trou plus jamais de trou
Where I'll never hear of holes again, safe and sound
De petits trous de petits trous de petits trous
Little holes, little holes, little holes





Writer(s): Franz Liszt, Stuart Stirling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.