Paroles et traduction Louis - Kletva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zvone
zvona
svadbena
Wedding
bells
are
ringing
I
cigani
sviraju
And
the
gypsies
are
playing
Trista
njenih
svatova
Three
hundred
of
her
wedding
guest
Od
mene
je
skrivaju.
Are
keeping
her
from
me.
Obeli,
mećavo,
Fall,
snow,
Zavej
gore
svadbene,
Conceal
the
wedding
party,
Sa
najvećom
grešnicom
With
the
greatest
sinner
Nevestu
nek
zamene.
Let
her
exchange
the
bride.
Pusti
najvecu
mećavu,
Gospode
Let
fall
the
greatest
blizzard,
Lord
Jabuku
s
krova
nikad
da
ne
pogode
May
they
never
hit
the
apple
from
the
roof
Burme
venčane
kum
nek
pijan
izgubi
May
the
best
man
lose
the
wedding
rings
drunk
Nek
je
nikad
niko
ne
ljubi
May
no
one
ever
love
her
Pusti
najvecu
mećavu,
Gospode
Let
fall
the
greatest
blizzard,
Lord
Jabuku
s
krova
nikad
da
ne
pogode
May
they
never
hit
the
apple
from
the
roof
Burme
venčane
kum
nek
pijan
izgubi
May
the
best
man
lose
the
wedding
rings
drunk
Nek
je
nikad
niko
ne
ljubi
May
no
one
ever
love
her
Zvone
zvona
svadbena
Wedding
bells
are
ringing
I
cigani
sviraju
And
the
gypsies
are
playing
Kad
joj
bude
najlepše
When
she
has
the
most
fun
Nek
pomisli
na
mene
Let
her
think
of
me
Obeli,
mećavo,
Fall,
snow,
Srca
nek
se
skamene
May
her
heart
freeze
Nek
joj
buket
svadbeni
May
her
wedding
bouquet
U
rukama
uvene
Wither
in
her
hands
Pusti
najvecu
mećavu,
Gospode
Let
fall
the
greatest
blizzard,
Lord
Jabuku
s
krova
nikad
da
ne
pogode
May
they
never
hit
the
apple
from
the
roof
Burme
venčane
kum
nek
pijan
izgubi
May
the
best
man
lose
the
wedding
rings
drunk
Nek
je
nikad
niko
ne
ljubi
May
no
one
ever
love
her
Pusti
najveću
mećavu,
Gospode
Let
fall
the
greatest
blizzard,
Lord
Jabuku
s
krova
nikad
da
ne
pogode
May
they
never
hit
the
apple
from
the
roof
Burme
venčane
kum
nek
pijan
izgubi
May
the
best
man
lose
the
wedding
rings
drunk
Nek
je
nikad
niko
ne
ljubi
May
no
one
ever
love
her
Nj
EK
je
nikad
niko
ne
ljubi
Nj
EK
is
nikad
niko
ne
ljubi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Ilic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.