Louise Attaque - Du grand banditisme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Louise Attaque - Du grand banditisme




Du grand banditisme
Крупный бандитизм
Ce fut comme un séisme qui rase tout
Это было как землетрясение, которое всё сметает
Ah oui du grand banditisme, tout a tremblé chez nous
Ах да, крупный бандитизм, всё содрогнулось у нас
Ce fut comme un séisme qui rase tout
Это было как землетрясение, которое всё сметает
Ah oui du grand banditisme, tout a tremblé chez nous
Ах да, крупный бандитизм, всё содрогнулось у нас
Il fallait que je te le dise -rien-
Мне нужно было тебе сказать это -ничего-
Je vais m′en aller doucement -rien-
Я уйду тихонько -ничего-
Faut qu'on arrête on s′épuise -tout-
Мы должны остановиться, мы изматываем друг друга -всё-
Faut qu'on se sauve à présent -rien-
Мы должны бежать сейчас -ничего-
Bien sûr que l'on voudra retenir -rien-
Конечно, мы захотим удержать -ничего-
Regoûter de l′autre les bras -tout-
Вновь почувствовать объятия друг друга -всё-
Peut-être même tenter de revenir -tout-
Может быть, даже попытаться вернуться -всё-
Bien sûr que l′on voudra tout ça -rien-
Конечно, мы захотим всего этого -ничего-
Rien rien rien rien là-devant
Ничего ничего ничего ничего впереди
Tout tout tout là-dedans
Всё всё всё внутри
Rien rien rien là-devant
Ничего ничего ничего ничего впереди
Tout tout tout là-dedans
Всё всё всё внутри
Ce fut comme un séisme qui rase tout
Это было как землетрясение, которое всё сметает
Ah oui du grand banditisme, tout a tremblé chez nous
Ах да, крупный бандитизм, всё содрогнулось у нас
Ce fut comme un séisme qui rase tout
Это было как землетрясение, которое всё сметает
Ah oui du grand banditisme, tout a tremblé chez nous
Ах да, крупный бандитизм, всё содрогнулось у нас
Il fallait que je te le dise -tout-
Мне нужно было тебе сказать это -всё-
Je vais m'en aller doucement -tout -
Я уйду тихонько -всё-
Faut qu′on arrête on s'épuise -rien -
Мы должны остановиться, мы изматываем друг друга -ничего-
Faut qu′on se sauve à présent -tout-
Мы должны бежать сейчас -всё-
Bien sûr que l'on voudra retenir -tout-
Конечно, мы захотим удержать -всё-
Regoûter de l′autre les bras -rien-
Вновь почувствовать объятия друг друга -ничего-
Peut-être même tenter de revenir -rien-
Может быть, даже попытаться вернуться -ничего-
Bien sûr que l'on voudra tout ça -tout-
Конечно, мы захотим всего этого -всё-
Rien rien rien rien là-devant
Ничего ничего ничего ничего впереди
Tout tout tout là-dedans
Всё всё всё внутри
Rien rien rien là-devant
Ничего ничего ничего ничего впереди
Tout tout tout là-dedans
Всё всё всё внутри
Rien rien rien là-devant
Ничего ничего ничего ничего впереди
Tout tout tout là-dedans
Всё всё всё внутри
Rien rien rien là-devant
Ничего ничего ничего ничего впереди
Tout tout tout là-dedans
Всё всё всё внутри
Ce fut comme un séisme qui rase tout
Это было как землетрясение, которое всё сметает
Ah oui du grand banditisme, tout a tremblé chez nous
Ах да, крупный бандитизм, всё содрогнулось у нас
Ce fut comme un séisme qui rase tout
Это было как землетрясение, которое всё сметает
Ah oui du grand banditisme, tout a tremblé chez nous
Ах да, крупный бандитизм, всё содрогнулось у нас
Tout là-dedans
Всё внутри
Ce fut comme un séisme qui rase tout -Tout là-dedans -
Это было как землетрясение, которое всё сметает -Всё внутри-
Ah oui du grand banditisme, tout a tremblé chez nous
Ах да, крупный бандитизм, всё содрогнулось у нас
Tout là-dedans
Всё внутри
Ce fut comme un séisme qui rase tout -Tout là-dedans
Это было как землетрясение, которое всё сметает -Всё внутри-
Ah oui du grand banditisme, tout a tremblé chez nous
Ах да, крупный бандитизм, всё содрогнулось у нас





Writer(s): Gaetan Roussel, Arnaud Samuel, Robin Feix


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.