Paroles et traduction Louise Attaque - Du grand banditisme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du grand banditisme
Крупный бандитизм
Ce
fut
comme
un
séisme
qui
rase
tout
Это
было
как
землетрясение,
которое
всё
сметает
Ah
oui
du
grand
banditisme,
tout
a
tremblé
chez
nous
Ах
да,
крупный
бандитизм,
всё
содрогнулось
у
нас
Ce
fut
comme
un
séisme
qui
rase
tout
Это
было
как
землетрясение,
которое
всё
сметает
Ah
oui
du
grand
banditisme,
tout
a
tremblé
chez
nous
Ах
да,
крупный
бандитизм,
всё
содрогнулось
у
нас
Il
fallait
que
je
te
le
dise
-rien-
Мне
нужно
было
тебе
сказать
это
-ничего-
Je
vais
m′en
aller
doucement
-rien-
Я
уйду
тихонько
-ничего-
Faut
qu'on
arrête
on
s′épuise
-tout-
Мы
должны
остановиться,
мы
изматываем
друг
друга
-всё-
Faut
qu'on
se
sauve
à
présent
-rien-
Мы
должны
бежать
сейчас
-ничего-
Bien
sûr
que
l'on
voudra
retenir
-rien-
Конечно,
мы
захотим
удержать
-ничего-
Regoûter
de
l′autre
les
bras
-tout-
Вновь
почувствовать
объятия
друг
друга
-всё-
Peut-être
même
tenter
de
revenir
-tout-
Может
быть,
даже
попытаться
вернуться
-всё-
Bien
sûr
que
l′on
voudra
tout
ça
-rien-
Конечно,
мы
захотим
всего
этого
-ничего-
Rien
rien
rien
rien
là-devant
Ничего
ничего
ничего
ничего
впереди
Tout
tout
tout
là-dedans
Всё
всё
всё
внутри
Rien
rien
rien
là-devant
Ничего
ничего
ничего
ничего
впереди
Tout
tout
tout
là-dedans
Всё
всё
всё
внутри
Ce
fut
comme
un
séisme
qui
rase
tout
Это
было
как
землетрясение,
которое
всё
сметает
Ah
oui
du
grand
banditisme,
tout
a
tremblé
chez
nous
Ах
да,
крупный
бандитизм,
всё
содрогнулось
у
нас
Ce
fut
comme
un
séisme
qui
rase
tout
Это
было
как
землетрясение,
которое
всё
сметает
Ah
oui
du
grand
banditisme,
tout
a
tremblé
chez
nous
Ах
да,
крупный
бандитизм,
всё
содрогнулось
у
нас
Il
fallait
que
je
te
le
dise
-tout-
Мне
нужно
было
тебе
сказать
это
-всё-
Je
vais
m'en
aller
doucement
-tout
-
Я
уйду
тихонько
-всё-
Faut
qu′on
arrête
on
s'épuise
-rien
-
Мы
должны
остановиться,
мы
изматываем
друг
друга
-ничего-
Faut
qu′on
se
sauve
à
présent
-tout-
Мы
должны
бежать
сейчас
-всё-
Bien
sûr
que
l'on
voudra
retenir
-tout-
Конечно,
мы
захотим
удержать
-всё-
Regoûter
de
l′autre
les
bras
-rien-
Вновь
почувствовать
объятия
друг
друга
-ничего-
Peut-être
même
tenter
de
revenir
-rien-
Может
быть,
даже
попытаться
вернуться
-ничего-
Bien
sûr
que
l'on
voudra
tout
ça
-tout-
Конечно,
мы
захотим
всего
этого
-всё-
Rien
rien
rien
rien
là-devant
Ничего
ничего
ничего
ничего
впереди
Tout
tout
tout
là-dedans
Всё
всё
всё
внутри
Rien
rien
rien
là-devant
Ничего
ничего
ничего
ничего
впереди
Tout
tout
tout
là-dedans
Всё
всё
всё
внутри
Rien
rien
rien
là-devant
Ничего
ничего
ничего
ничего
впереди
Tout
tout
tout
là-dedans
Всё
всё
всё
внутри
Rien
rien
rien
là-devant
Ничего
ничего
ничего
ничего
впереди
Tout
tout
tout
là-dedans
Всё
всё
всё
внутри
Ce
fut
comme
un
séisme
qui
rase
tout
Это
было
как
землетрясение,
которое
всё
сметает
Ah
oui
du
grand
banditisme,
tout
a
tremblé
chez
nous
Ах
да,
крупный
бандитизм,
всё
содрогнулось
у
нас
Ce
fut
comme
un
séisme
qui
rase
tout
Это
было
как
землетрясение,
которое
всё
сметает
Ah
oui
du
grand
banditisme,
tout
a
tremblé
chez
nous
Ах
да,
крупный
бандитизм,
всё
содрогнулось
у
нас
Tout
là-dedans
Всё
внутри
Ce
fut
comme
un
séisme
qui
rase
tout
-Tout
là-dedans
-
Это
было
как
землетрясение,
которое
всё
сметает
-Всё
внутри-
Ah
oui
du
grand
banditisme,
tout
a
tremblé
chez
nous
Ах
да,
крупный
бандитизм,
всё
содрогнулось
у
нас
Tout
là-dedans
Всё
внутри
Ce
fut
comme
un
séisme
qui
rase
tout
-Tout
là-dedans
Это
было
как
землетрясение,
которое
всё
сметает
-Всё
внутри-
Ah
oui
du
grand
banditisme,
tout
a
tremblé
chez
nous
Ах
да,
крупный
бандитизм,
всё
содрогнулось
у
нас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaetan Roussel, Arnaud Samuel, Robin Feix
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.