Louise Attaque - Nos Sourires - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louise Attaque - Nos Sourires




Nos Sourires
Our Smiles
Quelqu′un ici
Someone here
A-t-il vu nos sourires?
Has he seen our smiles?
Sont-ils à terre, en verre
Are they on the ground, in glass
Sont-ils en cire?
Are they wax?
Le monde devait de tous se souvenir
The world was to remember everyone
Le monde devait de tous se souvenir
The world was to remember everyone
Il devait aussi savoir tous nous accueillir
It also had to know how to welcome us all
Le ciel attendre
The sky waiting
Quant au soleil, nous éblouir
As for the sun, to dazzle us
Quelqu'un ici
Someone here
A-t-il vu nos sourires
Has he seen our smiles
Sont-ils en ville, en mer
Are they in town, at sea
Ou même pire
Or even worse
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Parfois la mer
Sometimes the sea
Semble vouloir nous dire
Seems to be trying to tell us
Du monde encore
Of the world
Il reste à découvrir
There is still more to discover
Alors, rendez-nous nos sourires
So, give us back our smiles
Que l′on puisse
So we can
Les esquisser, les offrir
Sketch them, offer them
Le monde aura un jour
The world will one day have
L'idée de s'ouvrir
The idea of opening up
Nous laisser libres
Leaving us free
Aller ou revenir
To come or to go
Quelqu′un ici a-t-il vu nos sourires?
Has anyone here seen our smiles?
Sont-ils en ville, en mer
Are they in town, at sea
Sont-ils en cire?
Are they wax?
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Le monde
The world
Devait à tous nous convenir
Was supposed to suit us all
L′amour espacer
Love to space out
Nos silences de nos soupirs
Our silences from our sighs
Quelqu'un ici
Someone here
A-t-il vu nos sourires?
Has he seen our smiles?
Sont-ils en ville, amers
Are they in town, bitter
Sont-ils en cire?
Are they wax?
Parfois la terre semble vouloir mourir
Sometimes the earth seems to want to die
Mais du monde encore
But of the world
Il reste à découvrir
There is still more to discover
Alors rendons-nous nos sourires
So let's give ourselves back our smiles
Libre à nous de les esquisser
Free to sketch them
Les offrir
Offer them
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw
Sha sha haw





Writer(s): Gaetan Roussel, Arnaud Samuel, Robin Feix, Alexandre Margraff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.