Louna - Игра в классики - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Louna - Игра в классики




Игра в классики
Hickelkasten
Каждый день
Jeden Tag
На Земле идет игра
auf der Erde läuft ein Spiel
И она как мир стара
und es ist so alt wie die Welt
Кто не с нами значит против нас
Wer nicht mit uns ist, ist gegen uns
Но не здесь
Aber nicht hier
Где пуская пыль в глаза
wo man uns Sand in die Augen streut
И крутя часы назад
und die Uhren zurückdreht
Нам стреляет в спину родина
uns die Heimat in den Rücken schießt
В детстве у всех был во дворе
In der Kindheit hatte jeder im Hof
Шанс на успех в честной игре
eine Chance auf Erfolg im fairen Spiel
Только, увы, всем вопреки
Nur, leider, allen zum Trotz
Нынче свои игры в классики
spielen wir heute eigene Hickelkastenspiele
В крестики-нолики с шансом на нуле
Kreuz und Null mit null Chancen,
Белые кролики в беспросветной мгле
weiße Kaninchen im undurchdringlichen Nebel
Прыгают в классики вновь под колпаком
springen wieder unter der Haube Hickelkasten
Тикают часики
die Uhren ticken
Колокол по ком?
Für wen läutet die Glocke?
И на дне
Und am Grund
Дольше века длится тень
dauert der Schatten länger als ein Jahrhundert
И в кромешной темноте
und in der Finsternis
Все сильнее тянет холодом
zieht die Kälte immer stärker
Каждый день
Jeden Tag
Где рассветом стал закат
wo die Morgendämmerung zum Sonnenuntergang wurde
И прицельно бьет в набат
und die alte Glocke gezielt Alarm schlägt
По неверным старый колокол
für die, die sich irren.
Каждый из нас словно во сне
Jeder von uns ist wie im Traum
Только из сна выхода нет
nur aus dem Traum gibt es kein Entkommen
Ни у кого нет до утра
Niemand hat bis zum Morgen
Ни одного шанса выиграть
auch nur eine Chance zu gewinnen
В крестики-нолики с шансом на нуле
Kreuz und Null mit null Chancen,
Белые кролики в беспросветной мгле
weiße Kaninchen im undurchdringlichen Nebel
Прыгают в классики вновь под колпаком
springen wieder unter der Haube Hickelkasten
Тикают часики
die Uhren ticken
Колокол по ком?
Für wen läutet die Glocke?
Под колпаком
Unter der Haube
Звонит
läutet
Колокол?
die Glocke?
По ком
Für wen
Под колпаком
unter der Haube
Звонит
läutet
Колокол?
die Glocke?
В крестики-нолики с шансом на нуле
Kreuz und Null mit null Chancen,
Белые кролики в беспросветной мгле
weiße Kaninchen im undurchdringlichen Nebel
Прыгают в классики вновь под колпаком
springen wieder unter der Haube Hickelkasten
Тикают часики
die Uhren ticken
Колокол по ком?
Für wen läutet die Glocke?
В крестики-нолики с шансом на нуле
Kreuz und Null mit null Chancen,
Белые кролики в беспросветной мгле
weiße Kaninchen im undurchdringlichen Nebel
Вечная классика: все под колпаком
Ein ewiger Klassiker: Alle sind unter der Haube
Тикают часики
die Uhren ticken
Колокол по ком?
Für wen läutet die Glocke?
С шансом на нуле
Mit null Chancen
В беспросветной мгле
im undurchdringlichen Nebel
Вновь под колпаком
wieder unter der Haube
Тикают часики
die Uhren ticken
Колокол по ком?
Für wen läutet die Glocke?





Writer(s): Lusine Gevorkyan, Vitality Demidenko, иван килар, леонид кинзбурский, сергей понкратьев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.