Paroles et traduction en allemand Louna - Игра в классики
Игра в классики
Hickelkasten
На
Земле
идет
игра
auf
der
Erde
läuft
ein
Spiel
И
она
как
мир
стара
und
es
ist
so
alt
wie
die
Welt
Кто
не
с
нами
– значит
против
нас
Wer
nicht
mit
uns
ist,
ist
gegen
uns
Но
не
здесь
Aber
nicht
hier
Где
пуская
пыль
в
глаза
wo
man
uns
Sand
in
die
Augen
streut
И
крутя
часы
назад
und
die
Uhren
zurückdreht
Нам
стреляет
в
спину
родина
uns
die
Heimat
in
den
Rücken
schießt
В
детстве
у
всех
был
во
дворе
In
der
Kindheit
hatte
jeder
im
Hof
Шанс
на
успех
в
честной
игре
eine
Chance
auf
Erfolg
im
fairen
Spiel
Только,
увы,
всем
вопреки
Nur,
leider,
allen
zum
Trotz
Нынче
свои
игры
в
классики
spielen
wir
heute
eigene
Hickelkastenspiele
В
крестики-нолики
с
шансом
на
нуле
Kreuz
und
Null
mit
null
Chancen,
Белые
кролики
в
беспросветной
мгле
weiße
Kaninchen
im
undurchdringlichen
Nebel
Прыгают
в
классики
вновь
под
колпаком
springen
wieder
unter
der
Haube
Hickelkasten
Тикают
часики
die
Uhren
ticken
Колокол
по
ком?
Für
wen
läutet
die
Glocke?
Дольше
века
длится
тень
dauert
der
Schatten
länger
als
ein
Jahrhundert
И
в
кромешной
темноте
und
in
der
Finsternis
Все
сильнее
тянет
холодом
zieht
die
Kälte
immer
stärker
Где
рассветом
стал
закат
wo
die
Morgendämmerung
zum
Sonnenuntergang
wurde
И
прицельно
бьет
в
набат
und
die
alte
Glocke
gezielt
Alarm
schlägt
По
неверным
старый
колокол
für
die,
die
sich
irren.
Каждый
из
нас
словно
во
сне
Jeder
von
uns
ist
wie
im
Traum
Только
из
сна
выхода
нет
nur
aus
dem
Traum
gibt
es
kein
Entkommen
Ни
у
кого
нет
до
утра
Niemand
hat
bis
zum
Morgen
Ни
одного
шанса
выиграть
auch
nur
eine
Chance
zu
gewinnen
В
крестики-нолики
с
шансом
на
нуле
Kreuz
und
Null
mit
null
Chancen,
Белые
кролики
в
беспросветной
мгле
weiße
Kaninchen
im
undurchdringlichen
Nebel
Прыгают
в
классики
вновь
под
колпаком
springen
wieder
unter
der
Haube
Hickelkasten
Тикают
часики
die
Uhren
ticken
Колокол
по
ком?
Für
wen
läutet
die
Glocke?
Под
колпаком
Unter
der
Haube
Под
колпаком
unter
der
Haube
В
крестики-нолики
с
шансом
на
нуле
Kreuz
und
Null
mit
null
Chancen,
Белые
кролики
в
беспросветной
мгле
weiße
Kaninchen
im
undurchdringlichen
Nebel
Прыгают
в
классики
вновь
под
колпаком
springen
wieder
unter
der
Haube
Hickelkasten
Тикают
часики
die
Uhren
ticken
Колокол
по
ком?
Für
wen
läutet
die
Glocke?
В
крестики-нолики
с
шансом
на
нуле
Kreuz
und
Null
mit
null
Chancen,
Белые
кролики
в
беспросветной
мгле
weiße
Kaninchen
im
undurchdringlichen
Nebel
Вечная
классика:
все
под
колпаком
Ein
ewiger
Klassiker:
Alle
sind
unter
der
Haube
Тикают
часики
die
Uhren
ticken
Колокол
по
ком?
Für
wen
läutet
die
Glocke?
С
шансом
на
нуле
Mit
null
Chancen
В
беспросветной
мгле
im
undurchdringlichen
Nebel
Вновь
под
колпаком
wieder
unter
der
Haube
Тикают
часики
die
Uhren
ticken
Колокол
по
ком?
Für
wen
läutet
die
Glocke?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lusine Gevorkyan, Vitality Demidenko, иван килар, леонид кинзбурский, сергей понкратьев
Album
Рубикон
date de sortie
18-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.