Paroles et traduction en anglais Louna - Игра в классики
Игра в классики
Playing Classics
На
Земле
идет
игра
A
game
is
played
on
Earth
И
она
как
мир
стара
And
it's
as
old
as
the
world
Кто
не
с
нами
– значит
против
нас
Those
who
are
not
with
us
are
against
us
Где
пуская
пыль
в
глаза
Where
we
throw
dust
in
your
eyes
И
крутя
часы
назад
And
turning
the
clock
back
Нам
стреляет
в
спину
родина
Our
homeland
shoots
us
in
the
back
В
детстве
у
всех
был
во
дворе
In
childhood,
everyone
had
a
chance
in
the
yard
Шанс
на
успех
в
честной
игре
A
chance
for
success
in
a
fair
game
Только,
увы,
всем
вопреки
Only,
alas,
contrary
to
everything
Нынче
свои
игры
в
классики
Now
your
own
games
in
classics
В
крестики-нолики
с
шансом
на
нуле
In
tic-tac-toe
with
a
zero
chance
Белые
кролики
в
беспросветной
мгле
White
rabbits
in
utter
darkness
Прыгают
в
классики
вновь
под
колпаком
Jump
into
classics
again
under
the
cap
Тикают
часики
The
clock
is
ticking
Колокол
по
ком?
Who
is
the
bell
for?
И
на
дне
And
at
the
bottom
Дольше
века
длится
тень
A
shadow
lasts
longer
than
a
century
И
в
кромешной
темноте
And
in
utter
darkness
Все
сильнее
тянет
холодом
It
pulls
harder
with
cold
Где
рассветом
стал
закат
Where
sunset
became
dawn
И
прицельно
бьет
в
набат
And
accurately
hits
the
alarm
По
неверным
старый
колокол
On
the
unfaithful
old
bell
Каждый
из
нас
словно
во
сне
Each
of
us
is
like
in
a
dream
Только
из
сна
выхода
нет
Only
there
is
no
way
out
of
sleep
Ни
у
кого
нет
до
утра
No
one
has
until
morning
Ни
одного
шанса
выиграть
Not
a
single
chance
to
win
В
крестики-нолики
с
шансом
на
нуле
In
tic-tac-toe
with
a
zero
chance
Белые
кролики
в
беспросветной
мгле
White
rabbits
in
utter
darkness
Прыгают
в
классики
вновь
под
колпаком
Jump
into
classics
again
under
the
cap
Тикают
часики
The
clock
is
ticking
Колокол
по
ком?
Who
is
the
bell
for?
Под
колпаком
Under
the
cap
Под
колпаком
Under
the
cap
В
крестики-нолики
с
шансом
на
нуле
In
tic-tac-toe
with
a
zero
chance
Белые
кролики
в
беспросветной
мгле
White
rabbits
in
utter
darkness
Прыгают
в
классики
вновь
под
колпаком
Jump
into
classics
again
under
the
cap
Тикают
часики
The
clock
is
ticking
Колокол
по
ком?
Who
is
the
bell
for?
В
крестики-нолики
с
шансом
на
нуле
In
tic-tac-toe
with
a
zero
chance
Белые
кролики
в
беспросветной
мгле
White
rabbits
in
utter
darkness
Вечная
классика:
все
под
колпаком
Eternal
classics:
all
under
the
cap
Тикают
часики
The
clock
is
ticking
Колокол
по
ком?
Who
is
the
bell
for?
С
шансом
на
нуле
With
a
zero
chance
В
беспросветной
мгле
In
utter
darkness
Вновь
под
колпаком
Again
under
the
cap
Тикают
часики
The
clock
is
ticking
Колокол
по
ком?
Who
is
the
bell
for?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lusine Gevorkyan, Vitality Demidenko, иван килар, леонид кинзбурский, сергей понкратьев
Album
Рубикон
date de sortie
18-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.