Louna - Обычный человек - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louna - Обычный человек




Обычный человек
An Ordinary Man
Каждый день деля на ноль, бесконечно брел кругами руин.
Every day, dividing by zero, you endlessly wandered the circles of ruins.
Из друзей лишь алкоголь, телевизор, кресло и никотин.
Your only friends were alcohol, the TV, an armchair, and nicotine.
Но из похмельного тления плотских утех,
But from the hungover decay of carnal pleasures,
Вырвав мгновение взял направление вверх.
Seizing a moment, you took the direction upwards.
С чистого листа! Просто став одним из тех,
From a clean slate! Simply becoming one of those,
Кто робеть не стал, начиная свой разбег.
Who didn't hesitate, starting their run-up.
Вверх, расправив крылья, и веря в свой успех,
Upwards, spreading your wings, and believing in your success,
Смел сон сделать былью обычный человек.
An ordinary man dared to make a dream a reality.
Шансы выжить ноль из ста, против смерти шел один на один.
Chances of survival - zero out of a hundred, against death you went one on one.
Кровь дразнила высота, и жёг Солнца нервы адреналин.
The blood teased the height, and adrenaline burned your nerves like the Sun.
Без сожаления, вновь за спиной слыша смех.
Without regret, again hearing laughter behind your back.
Выжав сцепление, взял направление вверх.
Squeezing the clutch, you took the direction upwards.
С чистого листа! Просто став одним из тех,
From a clean slate! Simply becoming one of those,
Кто робеть не стал, начиная свой разбег.
Who didn't hesitate, starting their run-up.
Вверх, расправив крылья, и веря в свой успех,
Upwards, spreading your wings, and believing in your success,
Смел сон сделать былью обычный человек,
An ordinary man dared to make a dream a reality,
Обычный человек,
An ordinary man,
Обычный человек.
An ordinary man.
С чистого листа! Просто став одним из тех,
From a clean slate! Simply becoming one of those,
Кто робеть не стал, начиная свой разбег.
Who didn't hesitate, starting their run-up.
Вверх, расправив крылья, и веря в свой успех,
Upwards, spreading your wings, and believing in your success,
Смел сон сделать былью, над звёздной пылью -
He dared to make a dream a reality, above the stardust -
Расправил крылья обычный человек,
An ordinary man spread his wings,
Обычный человек.
An ordinary man.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.