Paroles et traduction Louna - Путь к себе
Путь к себе
The Path to Myself
Есть
немало
тех,
кто
видя
свет
There
are
many
who,
seeing
the
light,
За
очертанием
всевышних
очей
Beyond
the
outline
of
the
highest
eyes,
Взывает
вверх
и
ждёт
ответ
Cry
out
above
and
wait
for
an
answer,
Среди
святых
икон,
лампад
и
свечей
Among
holy
icons,
lamps,
and
candles.
Но
сколько
их
ушло
в
себя
But
how
many
of
them
have
withdrawn
into
themselves
И
потеряло
разум
в
вечной
мольбе?
And
lost
their
minds
in
eternal
prayer?
Одной
из
них
могла
быть
я
I
could
have
been
one
of
them,
Но
я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе
But
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
within.
Я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
within.
Есть
немало
тех,
кто
зная
код
There
are
many
who,
knowing
the
code
Для
расширения
пространства
борьбы
For
expanding
the
space
of
struggle,
Стремится
вверх,
бежит
вперёд
Strive
upward,
run
forward,
Через
траву,
кристаллы
или
грибы
Through
grass,
crystals,
or
mushrooms.
Но
сколько
их
ушло
в
себя
But
how
many
of
them
have
withdrawn
into
themselves
И
потеряло
разум
в
вечной
борьбе?
And
lost
their
minds
in
the
eternal
struggle?
Одной
из
них
могла
быть
я
I
could
have
been
one
of
them,
Но
я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе!
But
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
within!
Я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
within.
Выход
к
небесам
Exit
to
the
heavens,
Путь
к
себе,
путь
к
себе!
The
path
to
myself,
the
path
to
myself!
Ключ
к
своей
двери
The
key
to
my
door,
Путь
к
себе,
путь
к
себе!
The
path
to
myself,
the
path
to
myself!
Каждый
ищет
сам
Everyone
searches
on
their
own,
Путь
к
себе,
путь
к
себе!
The
path
to
myself,
the
path
to
myself!
У
себя
внутри
Within
myself,
Дверь,
за
нею
- свет.
Что
ждёт
нас
там?
A
door,
behind
it
- light.
What
awaits
us
there?
Мы
ищем
путь
во
тьме
пытаясь
понять
We
search
for
the
path
in
the
darkness,
trying
to
understand,
Есть
ли
ответ,
дано
ли
нам
Is
there
an
answer,
is
it
given
to
us,
Рождённым
ползать
научиться
летать?
Born
to
crawl,
to
learn
to
fly?
Но
сколько
нас
уйдёт
в
себя
But
how
many
of
us
will
withdraw
into
ourselves,
Сойдя
с
ума,
поставив
крест
на
судьбе?
Losing
our
minds,
giving
up
on
fate?
Одной
из
них
могу
быть
я
I
could
be
one
of
them,
Но
я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе
But
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
within.
Я
ищу
свой
ключ
от
двери
к
себе
I'm
searching
for
my
key
to
the
door
within.
Выход
к
небесам
Exit
to
the
heavens,
Путь
к
себе,
путь
к
себе!
The
path
to
myself,
the
path
to
myself!
Ключ
к
своей
двери
The
key
to
my
door,
Путь
к
себе,
путь
к
себе!
The
path
to
myself,
the
path
to
myself!
Каждый
ищет
сам
Everyone
searches
on
their
own,
Путь
к
себе,
путь
к
себе!
The
path
to
myself,
the
path
to
myself!
У
себя
внутри
Within
myself,
Путь
к
себе,
путь
к
себе!
The
path
to
myself,
the
path
to
myself!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.