Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tiempo Cura
Die Zeit Heilt
Ey,
déjame
a
solas,
aunque
odie
las
despedidas
Hey,
lass
mich
allein,
auch
wenn
ich
Abschiede
hasse
El
tiempo
cura
todo
pero
cobra
con
la
vida
Die
Zeit
heilt
alles,
aber
sie
fordert
ihren
Tribut
vom
Leben
Unos
pierden
por
amor,
por
el
humo,
la
bebida
Manche
verlieren
durch
Liebe,
durch
Rauch,
durch
Trank
Sírveme
otras
dos,
sal
y
limón
en
la
herida
Schenk
mir
noch
zwei
ein,
Salz
und
Zitrone
in
die
Wunde
Que
es
otra
excusa
pa'
sentir
que
vibro
de
nuevo
Das
ist
nur
eine
weitere
Ausrede,
um
zu
fühlen,
dass
ich
wieder
lebe
Y
aunque
me
aíslo
nunca
fui
de
prisas
y
peros
Und
obwohl
ich
mich
isoliere,
war
ich
nie
einer
von
Eile
und
Aber
Si
tu
caricia
asfixia
nunca
fue
sincero
Wenn
deine
Liebkosung
erstickt,
war
sie
nie
aufrichtig
No
niego
que
sea
una
delicia,
oler
tu
pelo
Ich
leugne
nicht,
dass
es
ein
Genuss
ist,
dein
Haar
zu
riechen
Bueno,
al
borde
de
ese
precipicio
Nun,
am
Rande
dieses
Abgrunds
La
cuerda
floja
de
tus
ojos
rojos,
y
acertijos
Das
Drahtseil
deiner
roten
Augen
und
Rätsel
Yo
sólo
un
bobo
de
ojos
rojos
que
predijo
Ich
nur
ein
Narr
mit
roten
Augen,
der
vorhersagte
Que
la
música
era
todo
se
lo
contaré
a
mis
hijos
Dass
Musik
alles
war,
das
werde
ich
meinen
Kindern
erzählen
Digo,
toda
una
vereda
por
delante...
Ich
meine,
ein
ganzer
Pfad
liegt
vor
uns...
Desde
aquél
martes
13,
ya
son
13
años
de
darle
Seit
jenem
Dienstag,
dem
13.,
sind
es
schon
13
Jahre,
in
denen
ich
dran
bin
A
veces
mágico,
a
veces
titubeante
Manchmal
magisch,
manchmal
zögerlich
A
veces
la
cabeza
llena
otras
sin
nada
que
contarte
Manchmal
der
Kopf
voll,
manchmal
dir
nichts
zu
erzählen
¿Sabes?
Yo
me
la
vivo
a
mi
manera
Weißt
du?
Ich
lebe
mein
Leben
auf
meine
Art
Siempre
pensé
quizás
por
ti
me
detuviera
Ich
dachte
immer,
vielleicht
würde
ich
deinetwegen
anhalten
Aquél
mal
de
amores
una
crisis
pasajera
Jener
Liebeskummer,
eine
vorübergehende
Krise
Hoy
nada
nos
libra
como
en
música
ligera
Heute
befreit
uns
nichts
wie
in
leichter
Musik
No
vine
a
vender
humo,
no
vine
a
vender
sobras
Ich
kam
nicht,
um
heiße
Luft
zu
verkaufen,
ich
kam
nicht,
um
Reste
anzubieten
Que
vida
la
mía,
que
me
fía
y
me
lo
cobra
Was
für
ein
Leben
meins,
das
mir
Aufschub
gewährt
und
ihn
dann
einfordert
Veneno
de
serpiente
no
confíes
ni
en
tu
sombra
Schlangengift,
vertrau
nicht
mal
deinem
Schatten
Pase
de
adorarte
a
sólo
sentir
que
me
estorbas
Ich
ging
davon
über,
dich
anzubeten,
zu
nur
zu
fühlen,
dass
du
mich
störst
Sé
que
te
quise
por
mis
cicatrices
Ich
weiß,
ich
liebte
dich
wegen
meiner
Narben
Si
nunca
lo
viste
pues
te
lo
perdiste
Wenn
du
es
nie
gesehen
hast,
dann
hast
du
es
verpasst
Te
quise
dar
amor
del
bueno
Ich
wollte
dir
gute
Liebe
geben
Pero
amor
propio
debes
encontrar
primero
Aber
Selbstliebe
musst
du
zuerst
finden
Yo
no
quiero
detenerte,
sólo
quiero
decirte
que
Ich
will
dich
nicht
aufhalten,
ich
will
dir
nur
sagen,
dass
Nada
podrá
complacerte,
si
no
logras
verte
Nichts
dich
wird
zufriedenstellen
können,
wenn
es
dir
nicht
gelingt,
dich
selbst
zu
sehen
Así
que
vete,
así
que
vete
Also
geh,
also
geh
Sé
que
te
quise
por
mis
cicatrices
Ich
weiß,
ich
liebte
dich
wegen
meiner
Narben
Si
nunca
lo
viste
pues
te
lo
perdiste
Wenn
du
es
nie
gesehen
hast,
dann
hast
du
es
verpasst
Te
quise
dar
amor
del
bueno
Ich
wollte
dir
gute
Liebe
geben
Pero
amor
propio
debes
encontrar
primero
Aber
Selbstliebe
musst
du
zuerst
finden
Yo
no
quiero
detenerte,
sólo
quiero
decirte
que
Ich
will
dich
nicht
aufhalten,
ich
will
dir
nur
sagen,
dass
Nada
podrá
complacerte,
si
no
logras
verte
Nichts
dich
wird
zufriedenstellen
können,
wenn
es
dir
nicht
gelingt,
dich
selbst
zu
sehen
Así
que
vete,
así
que
vete
Also
geh,
also
geh
El
tiempo
cura
todo
pero
cobra
con
la
vida
Die
Zeit
heilt
alles,
aber
sie
fordert
ihren
Tribut
vom
Leben
Mejor
ya
vete
Geh
lieber
jetzt
Mejor
ya
vete
Geh
lieber
jetzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loupz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.