Paroles et traduction Lourdes Robles - Que Lástima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
más
decir
si
hasta
el
aliento
se
nos
agotó
What
more
can
I
say
if
we've
even
run
out
of
breath?
No
nos
quedan
palabras
We
have
no
words
left
to
say.
Entre
tú
y
yo
no
queda
mas
que
decirnos
adiós
There
is
nothing
more
to
be
said
between
you
and
I
than
to
say
goodbye.
Sin
rencor
y
sin
lágrimas
Without
resentment
and
without
tears,
Será
mejor
seguir
caminos
separados
It
will
be
better
to
go
our
separate
ways.
Cambiar
de
gente
y
si
es
preciso
de
país
To
change
people,
and
if
necessary,
countries.
Sin
miedo
alguno
combatir
como
soldados
Without
fear,
to
fight
like
soldiers,
En
esta
guerra
por
amar
y
ser
amados
In
this
war
to
love
and
be
loved.
Que
lástima,
no
pudo
ser
What
a
pity,
it
couldn't
be.
La
carne
con
el
alma
no
se
llevan
bien
The
flesh
and
the
soul
do
not
get
along.
Que
lástima,
pero
es
mejor
What
a
pity,
but
it's
better
Por
siempre
separarnos
que
seguirnos
engañando
To
part
forever
than
to
keep
deceiving
ourselves.
Que
lástima
no
hay
más
que
hacer
What
a
pity,
there
is
nothing
else
to
do.
Lo
que
comienza
mal
nunca
termina
bien
What
begins
badly
never
ends
well.
Los
dos
hicimos
todo
lo
posible
por
vencer
We
both
did
everything
we
could
to
win.
Que
lástima,
no
pudo
ser
What
a
pity,
it
couldn't
be.
Para
los
dos
no
va
a
ser
fácil
volver
a
empezar
For
both
of
us,
it
won't
be
easy
to
start
over,
La
vida
de
nuevo
To
start
life
anew.
Por
dignidad,
por
el
resperto
que
hay
entre
tú
y
yo
For
dignity,
for
the
respect
that
exists
between
you
and
me,
Porque
ya
no
hay
remedio
Because
there
is
no
remedy
left,
Nunca
fue
cómplice
el
amor
de
nuestro
intento
Love
was
never
an
accomplice
to
our
attempt,
Y
lentamenete
nos
venció
la
realidad
And
reality
slowly
defeated
us.
La
tolerancia
tiene
un
límite
de
tiempo
Tolerance
has
a
time
limit,
Y
el
corazón
no
aguanta
tanto
sufrimiento
And
the
heart
cannot
withstand
so
much
suffering.
Que
lástima,
no
pudo
ser
What
a
pity,
it
couldn't
be.
La
carne
con
el
alma
no
se
llevan
bien
The
flesh
and
the
soul
do
not
get
along.
Que
lástima
pero
es
mejor
What
a
pity,
but
it's
better
Por
siempre
separarnos
que
seguirnos
engañando
To
part
forever
than
to
keep
deceiving
ourselves.
Que
lástima
no
hay
más
que
hacer
What
a
pity,
there
is
nothing
else
to
do.
Lo
que
comienza
mal
nunca
termina
bien
What
begins
badly
never
ends
well.
Los
dos
hicimos
todo
lo
posible
por
vencer
We
both
did
everything
we
could
to
win.
Que
lástima,
no
pudo
ser
What
a
pity,
it
couldn't
be.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. PEREZ, O. SANCHEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.