Lourdes Robles - Que Lástima - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lourdes Robles - Que Lástima




Que Lástima
Как жаль
Que más decir si hasta el aliento se nos agotó
Что еще сказать, если даже дыхание иссякло,
No nos quedan palabras
У нас не осталось слов.
Entre y yo no queda mas que decirnos adiós
Между нами не осталось ничего, кроме как сказать "прощай".
Sin rencor y sin lágrimas
Без обиды и без слез.
Será mejor seguir caminos separados
Лучше идти разными дорогами,
Cambiar de gente y si es preciso de país
Сменить окружение, и, если нужно, страну.
Sin miedo alguno combatir como soldados
Без всякого страха сражаться, как солдаты,
En esta guerra por amar y ser amados
В этой войне за то, чтобы любить и быть любимыми.
Que lástima, no pudo ser
Как жаль, не сложилось.
La carne con el alma no se llevan bien
Плоть и душа несовместимы.
Que lástima, pero es mejor
Как жаль, но так лучше:
Por siempre separarnos que seguirnos engañando
Расстаться навсегда, чем продолжать обманывать друг друга.
Que lástima no hay más que hacer
Как жаль, ничего не поделать.
Lo que comienza mal nunca termina bien
То, что начинается плохо, никогда не заканчивается хорошо.
Los dos hicimos todo lo posible por vencer
Мы оба сделали все возможное, чтобы победить.
Que lástima, no pudo ser
Как жаль, не сложилось.
Para los dos no va a ser fácil volver a empezar
Нам обоим будет нелегко начать все сначала,
La vida de nuevo
Жизнь заново.
Por dignidad, por el resperto que hay entre y yo
Из чувства собственного достоинства, из уважения между нами,
Porque ya no hay remedio
Потому что уже нет никакого лекарства.
Nunca fue cómplice el amor de nuestro intento
Любовь никогда не была союзником в нашей попытке,
Y lentamenete nos venció la realidad
И медленно нас победила реальность.
La tolerancia tiene un límite de tiempo
У терпимости есть предел,
Y el corazón no aguanta tanto sufrimiento
А сердце не выдерживает столько страданий.
Que lástima, no pudo ser
Как жаль, не сложилось.
La carne con el alma no se llevan bien
Плоть и душа несовместимы.
Que lástima pero es mejor
Как жаль, но так лучше:
Por siempre separarnos que seguirnos engañando
Расстаться навсегда, чем продолжать обманывать друг друга.
Que lástima no hay más que hacer
Как жаль, ничего не поделать.
Lo que comienza mal nunca termina bien
То, что начинается плохо, никогда не заканчивается хорошо.
Los dos hicimos todo lo posible por vencer
Мы оба сделали все возможное, чтобы победить.
Que lástima, no pudo ser
Как жаль, не сложилось.





Writer(s): R. PEREZ, O. SANCHEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.