Lourdes Toledo - A Son De Plena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lourdes Toledo - A Son De Plena




A Son De Plena
To the Sound of Plena
Al son de la plena para bendecir
To the sound of plena, to bless
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí) ¿cómo es?
(I want my people to sing like the coquí) how is it?
(Al son de la plena para bendecir) ¿cómo dice?
(To the sound of plena, to bless) how do you say it?
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)
De tierra adentro vengo a ofrecerte
From the inland I come to offer you
Un ritmo tropical para mi gente
A tropical rhythm for my people
Es contagioso, es diferente
It's contagious, it's different
Sus notas bajan del cielo y te estremecen
Its notes come down from heaven and make you tremble
Quiero que mi pueblo cante en libertad
I want my people to sing in freedom
Al niño nacido que es la navidad
To the newborn child that is Christmas
(Al son de la plena para bendecir)
(To the sound of plena, to bless)
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí) ¡que cante!
(I want my people to sing like the coquí) sing!
(Al son de la plena para bendecir) ¡epa!
(To the sound of plena, to bless) epa!
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)
(Eso es, a ver todo el mundo con la manito arriba)
(That's it, everyone with their hands up)
(Eh-eh-eh-eh, tu pueblo está de fiesta Señor)
(Eh-eh-eh-eh, your people are celebrating, Lord)
Al son de plena, yo quiero verte
To the sound of plena, I want to see you
Alabando a mi Señor, ahora y siempre
Praising my Lord, now and forever
Y con palmadas y voz potente
And with claps and a powerful voice
Que canten todos juntos, toda mi gente
Let everyone sing together, all my people
Quiero que mi pueblo cante en libertad
I want my people to sing in freedom
Al niño nacido que es la navidad
To the newborn child that is Christmas
(Al son de la plena para bendecir)
(To the sound of plena, to bless)
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí) ¡que cante!
(I want my people to sing like the coquí) sing!
(Al son de la plena para bendecir) ¿cómo dice?
(To the sound of plena, to bless) how do you say it?
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)
Ay, al son de plena, si yo quiero verte
Oh, to the sound of plena, yes I want to see you
Alabando a mi Señor, ahora y siempre
Praising my Lord, now and forever
(Al son de la plena para bendecir)
(To the sound of plena, to bless)
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)
(Al son de la plena para bendecir) ¡que lindo!
(To the sound of plena, to bless) how beautiful!
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí) Puerto Rico
(I want my people to sing like the coquí) Puerto Rico
(Al son de la plena para bendecir)
(To the sound of plena, to bless)
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)
(Al son de la plena para bendecir)
(To the sound of plena, to bless)
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)
(Al son de la plena para bendecir)
(To the sound of plena, to bless)
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)
(Al son de la plena para bendecir) ¡somos libres en Cristo!
(To the sound of plena, to bless) we are free in Christ!
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)
(Al son de la plena para bendecir) ¡buena noche!
(To the sound of plena, to bless) good night!
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)
(Al son de la plena para bendecir)
(To the sound of plena, to bless)
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)
(Yo quiero que mi pueblo cante como el coquí)
(I want my people to sing like the coquí)





Writer(s): Agosto Carlos Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.