Paroles et traduction Lourdes Toledo - Al Amanecer
Y
los
pastores
con
sus
temores
And
the
shepherds
with
their
fears
Oyendo
al
angel
anunciar
Hearing
the
angel
announce
El
nacimiento
en
aquel
momento
The
birth
at
that
moment
De
un
niño
que
traería
la
paz
Of
a
child
who
would
bring
peace
Y
lo
entendían
And
they
understood
Como
llegarían
How
they
would
arrive
La
estrella
los
ibas
a
guiar
The
star
was
going
to
guide
them
Por
un
camino
de
flores
hacia
donde
el
niño
esta
Along
a
path
of
flowers
to
where
the
child
is
Ya
se
fueron
los
temores
lleguemos
hasta
el
Portal
The
fears
are
already
gone
let's
get
to
the
Portal
Al
amanecer
nació
Emanuel
At
dawn,
Emanuel
was
born
A
ese
niño
lindo
yo
lo
quiero
ver
I
want
to
see
that
beautiful
child
Al
amanecer
nació
Emanuel
At
dawn,
Emanuel
was
born
Ha
nacido
el
niño
de
belen
The
child
of
Bethlehem
was
born
Al
amanecer
nació
Emanuel
At
dawn,
Emanuel
was
born
Ha
ese
chiquitito
voy
a
conocer
I'm
going
to
meet
that
little
one
Al
amanecer
nació
Emanuel
At
dawn,
Emanuel
was
born
Ya
nació
jesus
de
Nazaret
Jesus
of
Nazareth
was
born
////Vamo
a
ver
al
ni
o////
////Let's
go
see
the
child////
Estrofa
1 y
luego
A
ver
a
ver
a
ver
(a
ver
a
ver)
Verse
1 and
then
To
see
to
see
to
see
(to
see
to
see)
A
ver
a
ver
a
ver
(a
ver
a
ver)
To
see
to
see
to
see
(to
see
to
see)
A
ese
ninito
lindo
quiero
conocer
I
want
to
meet
that
beautiful
little
boy
A
ver
a
ver
a
ver
(a
ver
a
ver)
To
see
to
see
to
see
(to
see
to
see)
A
ver
a
ver
a
ver
(a
ver
a
ver)
To
see
to
see
to
see
(to
see
to
see)
Vamos
a
ver
al
niño
nacido
en
belen
Let's
go
see
the
child
born
in
Bethlehem
A
ver
a
ver
a
ver
(a
ver
a
ver)
To
see
to
see
to
see
(to
see
to
see)
A
ver
a
ver
a
ver
(a
ver
a
ver)
To
see
to
see
to
see
(to
see
to
see)
Hoy
ha
nacido
un
niño
llamado
Emanuel
Today
a
child
named
Emanuel
was
born
A
ver
a
ver
a
ver
(a
ver
a
ver)
To
see
to
see
to
see
(to
see
to
see)
A
ver
a
ver
a
ver
(a
ver
a
ver)
To
see
to
see
to
see
(to
see
to
see)
Vamos
a
recibirlo
vayamos
con
fe
Let's
welcome
him,
let's
go
with
faith
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agosto Carlos Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.