Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opinião (Deluxe Edition)
Meinung (Deluxe Edition)
Podem
me
prender,
podem
me
bater
Sie
können
mich
einsperren,
sie
können
mich
schlagen
Podem,
até
deixar-me
sem
comer
Sie
können
mich
sogar
ohne
Essen
lassen
Que
eu
não
mudo
de
opinião
Dass
ich
meine
Meinung
nicht
ändere
Daqui
do
morro
eu
não
saio,
não
Von
hier,
vom
Hügel,
gehe
ich
nicht
weg,
nein
Daqui
do
morro
eu
não
saio,
não
Von
hier,
vom
Hügel,
gehe
ich
nicht
weg,
nein
Se
não
tem
água
Wenn
es
kein
Wasser
gibt
Eu
furo
um
poço
Bohre
ich
einen
Brunnen
Se
não
tem
carne
Wenn
es
kein
Fleisch
gibt
Eu
compro
um
osso
Kaufe
ich
einen
Knochen
E
ponho
na
sopa
Und
lege
ihn
in
die
Suppe
E
deixa
andar
Und
lass
es
laufen
Deixa
andar
Lass
es
laufen
Fale
de
mim
quem
quiser
falar
Rede
über
mich,
wer
reden
will
Porque
eu
não
vou
mudar
Denn
ich
werde
mich
nicht
ändern
Só
se
assim
eu
bem
quiser
Nur
wenn
ich
es
so
will
Ou
então
por
bem
querer
Oder
aus
freien
Stücken
Nunca
pela
lei,
porque
a
lei
é
de
quem
Niemals
durch
das
Gesetz,
denn
das
Gesetz
ist
von
dem,
der
De
que
lado
ela
tá,
tá
do
lado
de
lá,
sei
bem
Auf
welcher
Seite
es
steht,
es
steht
auf
der
anderen
Seite,
ich
weiß
genau
Qual
é
de
que
é,
qual
é
de
que
pá
Wie
es
ist,
worum
es
geht
Os
dias
tão
contados,
logo
vão
derrubar
Die
Tage
sind
gezählt,
bald
werden
sie
abreißen
Já
vão
te
desocupar,
desocupado
não
tem
Sie
werden
dich
bald
räumen,
wer
obdachlos
ist,
hat
nichts
Olha
pra
dentro
do
trem
Schau
in
den
Zug
Não
das
onze,
das
seis
Nicht
um
elf,
um
sechs
O
hoje
urge,
o
amanhã
ainda
é
breu
Das
Heute
drängt,
das
Morgen
ist
noch
düster
E
só
vai
clarear
quando
começa
outro
mês
Und
es
wird
erst
hell,
wenn
ein
neuer
Monat
beginnt
Já
virou
rotina
isso
de
fazer
fumaça
Es
ist
schon
Routine,
Rauch
zu
machen
Das
maloca,
dos
barraco
Aus
den
Hütten,
aus
den
Baracken
Onde
deputado
só
passa
Wo
der
Abgeordnete
nur
vorbeifährt
Pelo
drive-thru
ou
pra
fazer
delivery
Im
Drive-Thru
oder
um
zu
liefern
De
alguma
maneira
se
distribui
'faz-me
rir'
Irgendwie
verteilt
man
'Bring
mich
zum
Lachen'
Meninos
eu
vi,
o
fogo
não
vem
dos
gato
Jungs,
die
ich
sah,
das
Feuer
kommt
nicht
von
den
Katzen
Não
vem
dos
sapato
que
jogam
na
fiação
Es
kommt
nicht
von
den
Schuhen,
die
sie
auf
die
Drähte
werfen
Não
vem
do
botijão,
não
vem
do
rojão
Es
kommt
nicht
von
der
Gasflasche,
es
kommt
nicht
von
den
Böllern
Te
dou
um
nome
de
inimigo,
especulação
Ich
nenne
dir
einen
Feind:
Spekulation
Ih,
é,
né
Zé,
'cê
sabe
como
é
Ach,
ja,
Zé,
du
weißt,
wie
es
ist
Não
é
sempre
que
dá
pra
fazer
Es
ist
nicht
immer
möglich,
es
zu
tun
Igual
fizeram
em
São
José
So
wie
sie
es
in
São
José
gemacht
haben
E
enchente
de
gente
é
que
nem
chuva,
pois
é
Und
eine
Flut
von
Menschen
ist
wie
Regen,
ja
Que
até
corre
deitado,
mas
se
cai,
cai
de
pé
Der
sogar
im
Liegen
rennt,
aber
wenn
er
fällt,
fällt
er
auf
die
Füße
Podem
me
prender,
podem
me
bater
Sie
können
mich
einsperren,
sie
können
mich
schlagen
Podem,
até
deixar-me
sem
comer
Sie
können
mich
sogar
ohne
Essen
lassen
Que
eu
não
mudo
de
opinião
Dass
ich
meine
Meinung
nicht
ändere
Daqui
do
morro
eu
não
saio,
não
Von
hier,
vom
Hügel,
gehe
ich
nicht
weg,
nein
Daqui
do
morro
eu
não
saio,
não
Von
hier,
vom
Hügel,
gehe
ich
nicht
weg,
nein
Se
não
tem
água
Wenn
es
kein
Wasser
gibt
Eu
furo
um
poço
Bohre
ich
einen
Brunnen
Se
não
tem
carne
Wenn
es
kein
Fleisch
gibt
Eu
compro
um
osso
Kaufe
ich
einen
Knochen
E
ponho
na
sopa
Und
lege
ihn
in
die
Suppe
E
deixo
andar
Und
lass
es
laufen
Deixo
andar
Lass
es
laufen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.