Paroles et traduction Lourenço & Lourival - Mágoa de Boiadeiro
Mágoa de Boiadeiro
Тоска погонщика
Antigamente,
nem
em
sonho
existia
Раньше,
даже
во
сне
не
существовало
Tantas
pontes
sobre
os
rios
Столько
мостов
через
реки,
Nem
asfaltos
nas
estradas
Ни
асфальта
на
дорогах.
A
gente
usava
quatro
ou
cinco
sinuelos
Мы
использовали
четыре
или
пять
синелей,
Pra
trazer
um
pantaneiro
no
rodeio
da
boiada
Чтобы
привести
пантанского
быка
на
родео.
Mas
hoje
em
dia,
tudo
é
muito
diferente
Но
сегодня
всё
совсем
по-другому.
Com
o
progresso,
nossa
gente
nem
sequer
faz
uma
ideia
С
прогрессом
наши
люди
даже
не
представляют,
E
entre
outros,
fui
peão
de
boiadeiro
И
среди
прочих,
я
был
погонщиком
скота
Por
este
chão
brasileiro
По
этой
бразильской
земле,
Os
heróis
da
epopéia
Героем
эпопеи.
Tenho
saudades
de
rever
nas
currutelas
Мне
не
хватает
тех
дней,
милая,
As
mocinhas
na
janela
acenando
uma
flor
Когда
девушки
в
окнах
махали
цветами.
Por
tudo
isso,
eu
lamento
e
confesso
Из-за
всего
этого
я
сожалею
и
признаюсь,
Que
a
marcha
do
progresso
é
a
minha
grande
dor
Что
марш
прогресса
— моя
величайшая
боль.
Cada
jamanta
que
eu
vejo
carregada
Каждая
грузовая
машина,
которую
я
вижу
загруженной,
Transportando
uma
boiada
Перевозящей
стадо,
Me
aperta
o
coração
Сжимает
мне
сердце.
E
quando
eu
vejo
minha
tralha
pendurada
И
когда
я
вижу
свою
сбрую
висящей,
De
tristeza
dou
risada
От
грусти
я
смеюсь,
Pra
não
chorar
de
paixão
Чтобы
не
плакать
от
страсти.
O
meu
cavalo
relinchando
pasto
afora
Мой
конь
ржёт
на
пастбище,
Que
por
certo
também
chora
na
mais
triste
solidão
Который,
конечно,
тоже
плачет
в
печальном
одиночестве.
Meu
par
de
espora,
meu
chapéu
de
aba
larga
Мои
шпоры,
моя
широкополая
шляпа,
Uma
bruaca
de
carga,
o
meu
lenço
e
o
facão
Вьючный
мешок,
мой
платок
и
нож,
O
velho
basto,
o
cinete
e
o
apero
Старый
баст,
кинет
и
аперо,
O
meu
laço
e
o
cargueiro
Моё
лассо
и
вьючное
седло,
O
ginete
e
o
gibão
Лошадка
и
жилет,
Ainda
resta
a
guaiaca
sem
dinheiro
Осталась
ещё
сумка
без
денег
Deste
pobre
boiadeiro
que
perdeu
a
profissão
У
этого
бедного
погонщика,
который
потерял
профессию.
Não
sou
poeta,
sou
apenas
um
caipira
Я
не
поэт,
я
всего
лишь
деревенщина,
E
o
tema
que
me
inspira
é
a
fibra
de
peão
И
тема,
которая
меня
вдохновляет,
— это
дух
ковбоя.
Quase
chorando,
embuido
nesta
mágoa
Почти
плача,
наполненный
этой
тоской,
Rabisquei
estas
palavras
e
saiu
esta
canção
Я
нацарапал
эти
слова,
и
получилась
эта
песня.
Canção
que
fala
da
saudade
das
pousadas
Песня,
которая
говорит
о
тоске
по
ночлегам,
Que
já
fiz
com
a
peonada
Которые
я
устраивал
с
другими
погонщиками
Junto
ao
fogo
de
um
galpão
У
огня
в
сарае.
Saudade
louca
de
ouvir
um
som
manhoso
Безумная
тоска
по
нежному
звуку
De
um
berrante
preguiçoso
Ленивого
рога
Nos
confins
do
meu
sertão
В
отдаленных
уголках
моего
сертана.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lourenco, Lourival
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.