Lourenço & Lourival - Relogio Quebrado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lourenço & Lourival - Relogio Quebrado




Relogio Quebrado
Broken Clock
Vou contar uma passagem, na vida de dois irmão
I'll tell you a story, about two brothers
Que vivia discutindo a respeito religião
Who argued constantly about religion
José que era o mais velho tinha sua devoção
José, the older one, was devout
Na hora dele deitar fazia sua oração
And would pray before going to bed
O seu irmão Dorvalino falava dando risada
His brother, Dorvalino, would laughingly say
Deixe de falar sozinho isto não adianta nada
Stop talking to yourself, it's useless
É melhor você ir dormir, pra acordar de madrugada
You'd be better off going to sleep, to wake up early
Eu não vou perder o sono pra ouvir conversa fiada
I won't waste my sleep on nonsense
Se você não acredita, não precisa acreditar
If you don't believe, you don't have to
Mas que existe outros mundo pra você quero provar
But I want to prove to you that there are other worlds
Se um dia eu morrer primeiro minha alma se salvar
If I die first and my soul is saved
Vou fazer uma surpresa que você não vai gostar
I'll prepare a little surprise that you won't like
Um dia José foi embora e pro seu irmão falou
One day José left and told his brother
Fique com este relógio lembrança do nosso avô
Keep this watch, a memento of our grandfather
E nunca mais se encontraram muitos anos se passou
And they never met again, many years passed
O relógio desmanchado na parede ali ficou
The broken watch remained on the wall
Certa noite o Dorvalino, acordou muito assustado
One night Dorvalino woke up, terrified
Ouvindo aquelas batidas devagar bem compassadas
Hearing slow, regular chimes
Contou doze badaladas seu corpo ficou ripiado
He counted twelve strokes, his body went numb
Meia noite que marcava no seu relógio quebrado
Midnight, marked by his broken watch
Passou a noite nervoso com o que lhe aconteceu
He spent the rest of the night nervous about what had happened
No outro dia cedinho telegrama recebeu
The next morning he received a telegram
Abriu pra ver o que era, seu corpo estremeceu
He opened it to see what it said, his body trembled
Dizia que a meia noite, seu irmão José morreu
It said that at midnight, his brother José had died





Writer(s): Lourenco, Lourival


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.