Lous and The Yakuza - Autodéfense - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lous and The Yakuza - Autodéfense




Autodéfense
Self-Defense
Je repense à mon enfance
I think back to my childhood
Je me dis qu'au final j'ai de la chance
I tell myself I'm lucky in the end
À l'époque on n'avait pas conscience
Back then we weren't aware
De ce qu'engendre la vengeance
Of what revenge brings
Faut pas s'étonner si on pense
Don't be surprised if we think
Qu'on ne peut pas avoir confiance
That we can't trust you
En vous, si y'a trop de méfiance
If there's too much distrust
Envers nous, c'est de l'auto-défense
Towards us, it's self-defense
Je renonce à mon enfance
I give up on my childhood
J'oublie mes rêves d'innocence
I forget my dreams of innocence
Mes plaies créent mon indépendance
My wounds create my independence
Le reste n'a plus d'importance
The rest doesn't matter anymore
Faut pas s'étonner si on pense
Don't be surprised if we think
Qu'on ne peut pas avoir confiance
That we can't trust you
En vous, si y'a trop de méfiance
If there's too much distrust
Envers nous, c'est de l'auto-défense
Towards us, it's self-defense
Ils se demandent pourquoi ça bloque? (bloque)
They wonder why it's blocked? (blocked)
Ils se demandent pourquoi on choque? (choque)
They wonder why we shock? (shock)
La pression ça crée des tocs (toc)
The pressure creates tics (tic)
Ma vie d'avant je la troque (troc)
I trade my old life (trade)
Pourquoi on est dans la provoque? (voque)
Why are we provoking? (provoking)
Pourquoi on leur fait des fucks? (fuck)
Why are we giving them the middle finger? (fuck)
Dépression et moi en coloc
Depression and I are roommates
La balle veut sortir du glock
The bullet wants to come out of the glock
Je repense à mon enfance
I think back to my childhood
Je me dis qu'au final j'ai de la chance
I tell myself I'm lucky in the end
À l'époque on n'avait pas conscience
Back then we weren't aware
De ce qu'engendre la vengeance
Of what revenge brings
Faut pas s'étonner si on pense
Don't be surprised if we think
Qu'on ne peut pas avoir confiance
That we can't trust you
En vous, si y'a trop de méfiance
If there's too much distrust
Envers nous, c'est de l'auto-défense
Towards us, it's self-defense
Je renonce à mon enfance
I give up on my childhood
J'oublie mes rêves d'innocence
I forget my dreams of innocence
Mes plaies créent mon indépendance
My wounds create my independence
Le reste n'a plus d'importance
The rest doesn't matter anymore
Faut pas s'étonner si on pense
Don't be surprised if we think
Qu'on ne peut pas avoir confiance
That we can't trust you
En vous, si y'a trop de méfiance
If there's too much distrust
Envers nous, c'est de l'auto-défense
Towards us, it's self-defense
Des enfants mal foutus,
Messed up kids,
Font d'étranges individus
Make strange individuals
Tout ça à votre insu (insu)
All without your knowledge (knowledge)
Tout ça à votre insu (insu)
All without your knowledge (knowledge)
Tout ça à votre insu (insu)
All without your knowledge (knowledge)
Tout ça à votre insu (insu)
All without your knowledge (knowledge)
Ils se demandent pourquoi on craque?
They wonder why we crack?
Ils se demandent c'est quoi le couac?
They wonder what the problem is?
On a plus d'un tour dans nos sacs
We have more than one trick up our sleeves
On est touché, donc on attaque
We're hurt, so we attack
Pour pas finir à côté de la plaque
So we don't end up off the mark
Mais dans un lieu paradisiaque
But in a paradise
Pour survivre, faut de la niaque
To survive, you need guts
Et des fois plus quand on est black
And sometimes more when you're black
Ouh na
Ouh na
La la la la la
La la la la la
Je repense à mon enfance
I think back to my childhood
Je me dis qu'au final j'ai de la chance
I tell myself I'm lucky in the end
À l'époque on n'avait pas conscience
Back then we weren't aware
De ce qu'engendre la vengeance
Of what revenge brings
Faut pas s'étonner si on pense
Don't be surprised if we think
Qu'on ne peut pas avoir confiance
That we can't trust you
En vous, si y'a trop de méfiance
If there's too much distrust
Envers nous, c'est de l'auto-défense
Towards us, it's self-defense
Je renonce à mon enfance
I give up on my childhood
J'oublie mes rêves d'innocence
I forget my dreams of innocence
Mes plaies créent mon indépendance
My wounds create my independence
Le reste n'a plus d'importance
The rest doesn't matter anymore
Faut pas s'étonner si on pense
Don't be surprised if we think
Qu'on ne peut pas avoir confiance
That we can't trust you
En vous, si y'a trop de méfiance
If there's too much distrust
Envers nous, c'est de l'auto-défense
Towards us, it's self-defense





Writer(s): Angel Lopez, El Guincho, Fede Vidver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.