Paroles et traduction Lous and The Yakuza - Bon acteur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'pense
que
j'ai
compris
ce
qu'il
n'allait
pas
I
think
I
understand
what
was
wrong
Tu
voyais
en
moi
tout
c'que
je
n'étais
pas
You
saw
in
me
everything
I
wasn't
On
buvait,
on
s'mettait
dans
d'mauvais
états
We
drank,
we
put
ourselves
in
bad
states
Y
avait
que
comme
ça
que
tu
t'confiais
à
moi
That's
the
only
way
you
confided
in
me
J'passais
mon
temps
à
fixer
toutes
tes
dent
I
spent
my
time
staring
at
all
your
teeth
T'écoutais
parler
tout
en
souriant
You
listened
to
me
talk
while
smiling
Désormais
pour
moi,
c'était
une
évidence
From
now
on,
it
was
obvious
to
me
Tu
m'aimeras
un
jour
même
si
c'est
par
accident
You'll
love
me
one
day
even
if
it's
by
accident
Tu
es
très
bon
acteur
mais
moi
You
are
a
very
good
actor
but
me
Je
cherche
ton
moteur,
dis-moi
I'm
looking
for
your
engine,
tell
me
Que
je
suis
à
la
hauteur
de
toi
That
I'm
up
to
you
Accro
à
ton
odeur
et
ta
voix
Addicted
to
your
smell
and
your
voice
Tu
es
très
bon
acteur
mais
moi
You
are
a
very
good
actor
but
me
Je
cherche
ton
moteur,
dis-moi
I'm
looking
for
your
engine,
tell
me
Que
je
suis
à
la
hauteur
de
toi
That
I'm
up
to
you
Accro
à
ton
odeur
et
ta
voix
Addicted
to
your
smell
and
your
voice
Le
temps
a
fait
de
nous
deux
inconnus
Time
has
made
us
two
strangers
Dire
qu'il
y
a
peu,
t'étais
là,
j'étais
nue
To
say
that
not
long
ago,
you
were
there,
I
was
naked
Maintenant,
on
fait
genre
on
ne
s'est
jamais
vus
Now,
we
pretend
we've
never
seen
each
other
À
te
perdre,
j'en
étais
bien
résolue
I
was
determined
to
lose
you
Parfois,
je
me
mets
à
fixer
le
vide
Sometimes
I
start
staring
into
the
void
J'pense
à
comment
t'aimais
pas
vraiment
rire
I
think
about
how
you
didn't
really
like
to
laugh
Séduits
par
nos
egos
respectifs
Seduced
by
our
respective
egos
Ça
en
devenait
maladif
It
was
becoming
morbid
Ton
parfum
était
un
mélange
de
sucre
et
de
sel
Your
perfume
was
a
mixture
of
sugar
and
salt
Une
senteur
unique
qui
charme
les
demoiselles
A
unique
scent
that
charms
the
ladies
J'ai
cru
que
ta
peau
était
seulement
la
mienne
I
thought
your
skin
was
only
mine
Pourtant
nos
corps
ne
font
plus
trop
d'étincelles
Yet
our
bodies
no
longer
spark
much
Je
jure
sur
ma
vie
et
sur
celle
de
ma
mère
I
swear
on
my
life
and
on
my
mother's
À
part
toi,
je
n'pense
à
personne
à
la
veille
Besides
you,
I
think
of
no
one
on
the
eve
Survie
mode,
je
n'veux
plus
me
prendre
la
tête
Survival
mode,
I
don't
want
to
rack
my
brains
anymore
À
deux,
on
peut
faire
la
huitième
merveille
Together,
we
can
do
the
eighth
wonder
Avant
que
tu
partes,
dis-moi
quelque
chose
Before
you
leave,
tell
me
something
Que
je
ne
sais
pas,
quelque
chose
qui
est
en
toi
That
I
don't
know,
something
that's
in
you
Avant
que
tu
partes,
regarde
en
toi
Before
you
leave,
look
within
yourself
S'il
n'y
reste
pas,
juste
un
peu
de
moi
If
it's
not
there,
just
a
little
bit
of
me
Tu
es
très
bon
acteur
mais
moi
You
are
a
very
good
actor
but
me
Je
cherche
ton
moteur,
dis-moi
I'm
looking
for
your
engine,
tell
me
Que
je
suis
à
la
hauteur
de
toi
That
I'm
up
to
you
Accro
à
ton
odeur
et
ta
voix
Addicted
to
your
smell
and
your
voice
Tu
es
très
bon
acteur
mais
moi
You
are
a
very
good
actor
but
me
Je
cherche
ton
moteur,
dis-moi
I'm
looking
for
your
engine,
tell
me
Que
je
suis
à
la
hauteur
de
toi
That
I'm
up
to
you
Accro
à
ton
odeur
et
ta
voix
Addicted
to
your
smell
and
your
voice
Avant
que
tu
partes,
dis-moi
quelque
chose
Before
you
leave,
tell
me
something
Que
je
ne
sais
pas,
quelque
chose
qui
est
en
toi
That
I
don't
know,
something
that's
in
you
Avant
que
tu
partes,
regarde
en
toi
Before
you
leave,
look
within
yourself
S'il
n'y
reste
pas,
juste
un
peu
de
moi
If
it's
not
there,
just
a
little
bit
of
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Diaz Reixa, Matthew Irons, Jean-luc David Memeliwando, Marie Pierra Kakoma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.