Paroles et traduction Love Karaoke Symphony - Have I Told You Lately That I Love You (Karaoke Version With Lead Vocal) [Originally Performed By Rod Stewart]
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have I Told You Lately That I Love You (Karaoke Version With Lead Vocal) [Originally Performed By Rod Stewart]
Говорил ли я тебе в последнее время, что люблю тебя (Караоке-версия с основным вокалом) [В оригинальном исполнении Рода Стюарта]
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
take
away
all
my
sadness
Уносишь
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
For
the
morning
sun
in
all
it's
glory
Ведь
утреннее
солнце
во
всей
своей
красе
Leads
the
day
with
hope
and
comfort
too
Озаряет
день
надеждой
и
утешением,
you
fill
my
life
with
laughter
Ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом,
and
somehow
you
make
it
better
И
каким-то
образом
делаешь
ее
лучше,
Ease
my
troubles
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
lastifying
Есть
вечная
любовь,
and
it's
yors
and
it's
mine
И
она
твоя,
и
она
моя,
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
благодарить
и
молиться
to
the
one
Тому
единственному.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
ther's
no
one
else
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
take
away
all
my
sadness
Уносишь
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
lastifying
Есть
вечная
любовь,
And
it's
yours
and
it's
mine
И
она
твоя,
и
она
моя,
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
благодарить
и
молиться
to
the
one
Тому
единственному.
to
the
one
Тому
единственному.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
you
fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
take
away
all
my
sadness
Уносишь
всю
мою
печаль.
Ease
my
troubles
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
Take
away
all
my
sadness
Уносишь
всю
мою
печаль,
Fill
my
life
with
gladness
Наполняешь
мою
жизнь
радостью,
Ease
my
troubles
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
Take
away
all
my
sadness
Уносишь
всю
мою
печаль,
Fill
my
life
with
gladness
Наполняешь
мою
жизнь
радостью,
Ease
my
troubles
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Van Morrison
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.