Andrew Lloyd Webber - Before the Performance - traduction des paroles en allemand




Before the Performance
Vor dem Auftritt
Christine
Christine
Gustave, could you pass me those earrings
Gustave, könntest du mir bitte die Ohrringe reichen?
The sapphire ones
Die mit den Saphiren.
How do I look
Wie sehe ich aus?
Gustave
Gustave
You look so beautiful
Du siehst so wunderschön aus.
So very beautiful
So wunderschön.
Like a queen in a book
Wie eine Königin in einem Buch.
Christine
Christine
You to are beautiful
Du bist auch wunderschön.
So very beautiful
So wunderschön.
Once this performance is through
Wenn dieser Auftritt vorbei ist,
We'll spend some time
werden wir etwas Zeit verbringen.
Just us two
Nur wir zwei.
Won't that be fun
Wird das nicht schön?
Gustave
Gustave
Father, doesn't mother look lovely tonight
Vater, sieht Mutter heute Abend nicht reizend aus?
Raoul
Raoul
Indeed she does
Das tut sie in der Tat.
As beautiful as the first time I came to her dressing room
So schön wie damals, als ich sie zum ersten Mal in ihrer Garderobe besuchte.
Christine
Christine
And look at you, Raoul
Und sieh dich an, Raoul.
You look just like that handsome boy in the opera box
Du siehst genauso aus wie der hübsche Junge in der Opernloge.
The one who would always toss me a single red rose
Derjenige, der mir immer eine einzelne rote Rose zuwarf.
Raoul
Raoul
Please, Gustave, if you don't mind
Bitte, Gustave, wenn es dir nichts ausmacht,
Could you wait outside awhile
könntest du eine Weile draußen warten?
Gustave
Gustave
But when's mother going to sing
Aber wann wird Mutter singen?
We don't want to miss it
Wir wollen es nicht verpassen.
Christine
Christine
Go and waith backstage, my dear
Geh und warte hinter der Bühne, mein Liebling.
Soon, papa will fetch you there
Papa wird dich bald dorthin holen.
You can both watch from the wings
Ihr könnt beide von der Seite zusehen.
Raoul
Raoul
Since our wedding day
Seit unserem Hochzeitstag
Things have gone astray
sind die Dinge aus dem Ruder gelaufen.
Christine
Christine
Raoul
Raoul
Raoul
Raoul
I'm not proud of the way that I've acted
Ich bin nicht stolz auf mein Verhalten.
Christine
Christine
We've both been
Wir waren beide...
Raoul
Raoul
The demands I've made
Die Forderungen, die ich gestellt habe,
All our hopes mislaid
all unsere Hoffnungen sind fehlgeleitet.
I'm aware of the price they've exacted
Ich bin mir des Preises bewusst, den sie gefordert haben.
Though I've no right to ast you to
Obwohl ich kein Recht habe, dich zu bitten,
There's one thing more I'd have you do
gibt es noch etwas, das ich dich bitten möchte.
If you love me as I love you
Wenn du mich so liebst, wie ich dich liebe...
Christine
Christine
Anything, Darling
Alles, mein Liebling.
Raoul
Raoul
Don't sing the song, dear
Sing das Lied nicht, Liebling.
Christine
Christine
But, Raoul
Aber, Raoul...
Raoul
Raoul
You've got to know
Du musst wissen,
Something's terribly wrong, dear
dass etwas ganz und gar nicht stimmt, Liebling.
Christine
Christine
But I have to do this
Aber ich muss das tun.
It's what we agreed to
Das haben wir doch vereinbart.
Raoul
Raoul
That Hell-spawned demon
Dieser höllische Dämon,
He's had us playing his game all along, dear
er hat uns die ganze Zeit sein Spiel spielen lassen, Liebling.
Christine
Christine
Let me just get through this,
Lass mich das einfach hinter mich bringen,
Listen, please, I need to
hör mir bitte zu, ich muss...
Raoul
Raoul
You need so much, it's true
Du brauchst so viel, das stimmt.
And I've denied you
Und ich habe es dir verweigert.
You need the man you knew
Du brauchst den Mann, den du kanntest,
Back here, beside you
wieder hier, an deiner Seite.
You'll have him back, I vow
Du wirst ihn zurückhaben, das schwöre ich dir.
Just ask it of me
Verlange es einfach von mir.
But we must leave here now, if you still love me
Aber wir müssen jetzt von hier verschwinden, wenn du mich noch liebst.
Christine
Christine
Do you mean it, Raoul, truly
Meinst du das ernst, Raoul, wirklich?
Raoul
Raoul
I booked a passage for three to Carbary
Ich habe eine Passage für drei nach Carbary gebucht,
On the "atlantic queen"
auf der "Atlantic Queen".
Let's be on it for both our sakes
Lass uns an Bord gehen, um unser beider willen,
And the boy
und für den Jungen.
Leave this place behind
Lass diesen Ort hinter dir.
Christine
Christine
Go and find Gustave
Geh und such Gustave.
Tell the stage manager not to disturb me
Sag dem Inspizienten, er soll mich nicht stören.
I need some time
Ich brauche etwas Zeit.
Phantom
Phantom
You know his love is not enough
Du weißt, dass seine Liebe nicht genug ist.
You know he isn't what you need
Du weißt, dass er nicht das ist, was du brauchst.
You know you're made of finer stuff
Du weißt, dass du aus feinerem Stoff bist.
I think on that, we're all agreed
Ich denke, darüber sind wir uns alle einig.
It's time to leave him in the dust
Es ist Zeit, ihn hinter dir zu lassen.
It's time to be who you should be
Es ist Zeit, die zu sein, die du sein solltest.
It's time to do now as you must
Es ist Zeit, jetzt zu tun, was du tun musst,
And set the music in you free
und die Musik in dir zu befreien.
In moments, mere moments, drums will roll
In wenigen Augenblicken werden die Trommeln rollen.
There you'll stand, just as before
Dort wirst du stehen, genau wie zuvor.
The crowd will hush and then in one sweet rush
Die Menge wird verstummen und dann, in einem süßen Rausch,
I will hear you sing once more
werde ich dich wieder singen hören.
And music, our music, will swell and then unwind
Und Musik, unsere Musik, wird anschwellen und sich dann entwirren,
Like two strands of melody at last entwined
wie zwei Melodiestränge, die endlich miteinander verbunden sind.
Fufill us, complete us
Erfülle uns, vervollständige uns,
Make us whole
mach uns ganz.
Seal our bond for ever more
Besiegle unseren Bund für immer.
Tonight, for me
Heute Nacht, für mich.
Embrace your destiny
Umarme dein Schicksal.
Let me hear you sing
Lass mich dich singen hören,
Once more
noch einmal.
Christine
Christine
Twisted every way
In jeder Hinsicht verdreht,
What answer can I give
welche Antwort kann ich geben?
I know I can't refuse
Ich weiß, ich kann nicht ablehnen,
And yet I wish I could
und doch wünschte ich, ich könnte.
Oh, god
Oh, Gott...
Raoul
Raoul
Christine, Christine
Christine, Christine,
Don't think that I don't care
denk nicht, dass es mir egal ist.
Phantom
Phantom
But every hope and every prayer
Aber jede Hoffnung und jedes Gebet
Rests on you now
ruhen jetzt auf dir.





Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Glenn Evan Slater


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.