Andrew Lloyd Webber - What a Dreadful Town! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrew Lloyd Webber - What a Dreadful Town!




What a Dreadful Town!
Какой ужасный город!
What a dreadful town
Какой ужасный город,
What a vulgar place
Какое вульгарное место,
What an awful mistake to have come here
Какая ужасная ошибка приехать сюда,
To be on display
Выставлять себя напоказ
In that shameless way
В этой бесстыжей манере
For the crude common lower class scum here
Для этой грубой черни из низшего сословия.
How do they dare to treat us so?
Как они смеют так с нами обращаться?
Father dear
Отец,
Come play with
Поиграй со мной,
Come and see this toy I bought
Посмотри, какую игрушку я купила.
What a slum at most
Трущобы вот что это такое,
From our so-called host
И это от нашего так называемого хозяина.
Did he think sending freaks would be funny?
Неужели он думал, что будет забавно прислать сюда фриков?
Could the fool have thought
Неужели этот дурак думал,
That our pride was bought
Что нашу гордость можно купить
By his filthy American money
За его грязные американские деньги?
What a farce! What an outright slap in the face!
Какой фарс! Какая откровенная пощечина!
An utter disgrace!
Полный позор!
I've got a mind to pack and go!
Я готова собрать вещи и уехать!
Never you mind the debts we owe!
И неважно, сколько мы должны!
Who would have thought we'd sunk this low
Кто бы мог подумать, что мы опустимся так низко?
Father dear, come play with me
Отец, поиграй со мной.
Gustave enough, the answer's no!
Хватит, Гюстав, ответ нет!
(Gustave Plays a Song on the Piano)
(Гюстав играет мелодию на пианино)
Must you play now?
Ты должен играть сейчас?
I think it's beautiful
Мне кажется, это красиво.
What is it?
Что это?
I don't know! It was just here on the piano
Я не знаю! Оно просто лежало здесь, на пианино.
Well it hurts my head!
У меня от этого голова болит!
Please let's not fight dear
Пожалуйста, давай не будем ссориться, дорогой,
I'm sure Mr. Hammerstein never intended a slight dear
Я уверена, что мистер Хаммерштейн не хотел нас обидеть.
How dare you patronize me?
Как ты смеешь меня опекать?
We should never have accepted
Мы никогда не должны были соглашаться!
We need the money
Нам нужны деньги.
That's all
Вот и все.
That's why things haven't been right dear
Вот почему у нас все не ладится, дорогой.
Why doesn't it surprise me that I get the blame here?
Почему меня не удивляет, что в этом обвиняют меня?
Let's leave tonight dear
Давай уедем сегодня вечером, дорогой.
If it would serve to ease your troubled mind
Если это успокоит твой взволнованный ум,
Leave the hurt behind
Оставим обиды позади.
Father dear, come over here
Отец, иди сюда,
And look at what they gave to me
Посмотри, что мне подарили.
Wind it up and father see
Заведи его, отец, и посмотри,
Look it plays a melody
Смотри, оно играет мелодию.
Raoul...
Рауль...
What's this?
Что это?
(A doorman arrives with a note)
(Приходит швейцар с запиской)
What is it?
Что это такое?
It's from Hammerstein. He wants to meet me in the hotel bar, alone.
Это от Хаммерштейна. Он хочет встретиться со мной в баре отеля, наедине.
Well, he may lack courtesy,
Что ж, возможно, ему не хватает вежливости,
But he does show a certain
Но он демонстрирует определенное
Savoir-faire in choosing a business rendezvous.
Savoir-faire, выбирая место для деловой встречи.
Raoul, please...
Рауль, пожалуйста...
Please what?
Что, пожалуйста?
Nothing
Ничего.
Father never plays with me
Отец никогда со мной не играет.
Doesn't he love me?
Он меня не любит?
Oh, darling!
Ах, дорогая!





Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater, Charles Hart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.