Paroles et traduction Andrew Lloyd Webber - What a Dreadful Town!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What a Dreadful Town!
Какой ужасный город!
What
a
dreadful
town
Какой
ужасный
город,
What
a
vulgar
place
Какое
вульгарное
место,
What
an
awful
mistake
to
have
come
here
Какая
ужасная
ошибка
— приехать
сюда,
To
be
on
display
Выставлять
себя
напоказ
In
that
shameless
way
В
этой
бесстыжей
манере
For
the
crude
common
lower
class
scum
here
Для
этой
грубой
черни
из
низшего
сословия.
How
do
they
dare
to
treat
us
so?
Как
они
смеют
так
с
нами
обращаться?
Come
play
with
Поиграй
со
мной,
Come
and
see
this
toy
I
bought
Посмотри,
какую
игрушку
я
купила.
What
a
slum
at
most
Трущобы
— вот
что
это
такое,
From
our
so-called
host
И
это
от
нашего
так
называемого
хозяина.
Did
he
think
sending
freaks
would
be
funny?
Неужели
он
думал,
что
будет
забавно
прислать
сюда
фриков?
Could
the
fool
have
thought
Неужели
этот
дурак
думал,
That
our
pride
was
bought
Что
нашу
гордость
можно
купить
By
his
filthy
American
money
За
его
грязные
американские
деньги?
What
a
farce!
What
an
outright
slap
in
the
face!
Какой
фарс!
Какая
откровенная
пощечина!
An
utter
disgrace!
Полный
позор!
I've
got
a
mind
to
pack
and
go!
Я
готова
собрать
вещи
и
уехать!
Never
you
mind
the
debts
we
owe!
И
неважно,
сколько
мы
должны!
Who
would
have
thought
we'd
sunk
this
low
Кто
бы
мог
подумать,
что
мы
опустимся
так
низко?
Father
dear,
come
play
with
me
Отец,
поиграй
со
мной.
Gustave
enough,
the
answer's
no!
Хватит,
Гюстав,
ответ
— нет!
(Gustave
Plays
a
Song
on
the
Piano)
(Гюстав
играет
мелодию
на
пианино)
Must
you
play
now?
Ты
должен
играть
сейчас?
I
think
it's
beautiful
Мне
кажется,
это
красиво.
I
don't
know!
It
was
just
here
on
the
piano
Я
не
знаю!
Оно
просто
лежало
здесь,
на
пианино.
Well
it
hurts
my
head!
У
меня
от
этого
голова
болит!
Please
let's
not
fight
dear
Пожалуйста,
давай
не
будем
ссориться,
дорогой,
I'm
sure
Mr.
Hammerstein
never
intended
a
slight
dear
Я
уверена,
что
мистер
Хаммерштейн
не
хотел
нас
обидеть.
How
dare
you
patronize
me?
Как
ты
смеешь
меня
опекать?
We
should
never
have
accepted
Мы
никогда
не
должны
были
соглашаться!
We
need
the
money
Нам
нужны
деньги.
That's
why
things
haven't
been
right
dear
Вот
почему
у
нас
все
не
ладится,
дорогой.
Why
doesn't
it
surprise
me
that
I
get
the
blame
here?
Почему
меня
не
удивляет,
что
в
этом
обвиняют
меня?
Let's
leave
tonight
dear
Давай
уедем
сегодня
вечером,
дорогой.
If
it
would
serve
to
ease
your
troubled
mind
Если
это
успокоит
твой
взволнованный
ум,
Leave
the
hurt
behind
Оставим
обиды
позади.
Father
dear,
come
over
here
Отец,
иди
сюда,
And
look
at
what
they
gave
to
me
Посмотри,
что
мне
подарили.
Wind
it
up
and
father
see
Заведи
его,
отец,
и
посмотри,
Look
it
plays
a
melody
Смотри,
оно
играет
мелодию.
(A
doorman
arrives
with
a
note)
(Приходит
швейцар
с
запиской)
What
is
it?
Что
это
такое?
It's
from
Hammerstein.
He
wants
to
meet
me
in
the
hotel
bar,
alone.
Это
от
Хаммерштейна.
Он
хочет
встретиться
со
мной
в
баре
отеля,
наедине.
Well,
he
may
lack
courtesy,
Что
ж,
возможно,
ему
не
хватает
вежливости,
But
he
does
show
a
certain
Но
он
демонстрирует
определенное
Savoir-faire
in
choosing
a
business
rendezvous.
Savoir-faire,
выбирая
место
для
деловой
встречи.
Raoul,
please...
Рауль,
пожалуйста...
Please
what?
Что,
пожалуйста?
Father
never
plays
with
me
Отец
никогда
со
мной
не
играет.
Doesn't
he
love
me?
Он
меня
не
любит?
Oh,
darling!
Ах,
дорогая!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater, Charles Hart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.