Andrew Lloyd Webber - Before The Performance - traduction des paroles en allemand




Before The Performance
Vor dem Auftritt
Gustave, will you hand me those earrings?
Gustave, reichst du mir bitte diese Ohrringe?
The sapphires on the left?
Die Saphire auf der linken Seite?
How do I look?
Wie sehe ich aus?
You look so beautiful, so very beautiful
Du siehst so wunderschön aus, so wunderschön
Like a queen in a book
Wie eine Königin in einem Buch
You too are beautiful, so very beautiful
Auch du bist wunderschön, so wunderschön
Once this performance is through
Wenn dieser Auftritt vorbei ist
We'll spend some time, just us two
Werden wir etwas Zeit verbringen, nur wir zwei
Won't that be fun?
Wird das nicht schön?
Father! Doesn't mother look lovely tonight?
Vater! Sieht Mutter heute Abend nicht lieblich aus?
Indeed she does... as lovely as she looked the very first time
In der Tat... so lieblich, wie sie aussah, als ich das allererste Mal
I came to her dressing room door
an ihre Ankleidezimmertür kam
And look at you Raoul!
Und sieh dich an, Raoul!
You look just like that handsome boy in the opera box
Du siehst genauso aus wie dieser hübsche Junge in der Opernloge
The one who would always toss me a single red rose
Der mir immer eine einzelne rote Rose zuwarf
Please Gustave, if you don't mind
Bitte Gustave, wenn es dir nichts ausmacht
Would you wait outside awhile?
Würdest du eine Weile draußen warten?
But when's mother going to sing?
Aber wann singt Mutter?
I don't want to miss it!
Ich möchte es nicht verpassen!
Go and wait backstage my dear
Geh und warte hinter der Bühne, mein Lieber
Soon Papa will fetch you there
Bald wird Papa dich dort abholen
You can both watch from the wings
Ihr könnt beide von den Kulissen aus zusehen
Since our wedding day
Seit unserem Hochzeitstag
Things have gone astray
Sind die Dinge aus dem Ruder gelaufen
Raoul
Raoul
I'm not proud of the way that I've acted
Ich bin nicht stolz auf mein Verhalten
We've both been
Wir waren beide
The demands I've made!
Die Forderungen, die ich gestellt habe!
All our hopes mislaid!
All unsere Hoffnungen fehlgeleitet!
I'm aware of the price they've exacted
Ich bin mir des Preises bewusst, den sie gefordert haben
Though I've no right to ask you to
Obwohl ich kein Recht habe, dich zu bitten
There's one thing more I'd have you do
Es gibt noch etwas, das ich dich bitten möchte
If you love me as I love you
Wenn du mich liebst, wie ich dich liebe
Anything darling
Alles, Liebling
Don't sing the song dear
Sing das Lied nicht, meine Liebe
What? But Raoul
Was? Aber Raoul
You have to know something's terribly wrong dear
Du musst wissen, dass etwas schrecklich falsch läuft, meine Liebe
But I have to do this!
Aber ich muss das tun!
It's what we agreed to
Das haben wir vereinbart
That Hell-spawned demon
Dieser Höllendämon
He's had us playing his game all along dear
Er hat uns die ganze Zeit sein Spiel spielen lassen, meine Liebe
Let me just get through this
Lass mich das nur durchstehen
Listen please, I need to
Hör mir bitte zu, ich muss
You need so much, it's true
Du brauchst so viel, das ist wahr
And I've denied you
Und ich habe es dir verweigert
You need the man you knew
Du brauchst den Mann, den du kanntest
Back here beside you
Wieder hier an deiner Seite
You'll have him back, I vow
Du wirst ihn zurückhaben, das schwöre ich
Just ask it of me
Bitte mich nur darum
But we must leave here now
Aber wir müssen jetzt von hier verschwinden
If you still love me
Wenn du mich noch liebst
But, darling I'm due on stage in ten minutes!
Aber, Liebling, ich stehe in zehn Minuten auf der Bühne!
How can I possibly amend
Wie kann ich das nur ändern?
I beg you, please! Please!
Ich flehe dich an, bitte! Bitte!
I have passage for three to Schoenberg on the Atlantic Queen
Ich habe eine Passage für drei nach Schoenberg auf der Atlantic Queen
It leaves tonight-let's be on it!
Sie fährt heute Abend ab lass uns dabei sein!
For both our sakes... and for Gustave
Um unser beider Willen... und für Gustave
Leave this place behind
Lass diesen Ort hinter dir
Go and find Gustave
Geh und finde Gustave
Tell the stage manager to not to disturb me
Sag dem Inspizienten, er soll mich nicht stören
I need some time
Ich brauche etwas Zeit
You know his love is not enough
Du weißt, seine Liebe ist nicht genug
You know it isn't what you need
Du weißt, es ist nicht das, was du brauchst
You know you're made of finer stuff
Du weißt, du bist aus feinerem Stoff gemacht
I think on that, we're all agreed
Ich denke, darin sind wir uns alle einig
It's time to leave him in the dust
Es ist Zeit, ihn hinter dir zu lassen
It's time to be who you should be
Es ist Zeit, die zu sein, die du sein solltest
It's time to do now as you must
Es ist Zeit, jetzt zu tun, was du tun musst
And set the music in you free
Und die Musik in dir zu befreien
In moments, mere moments
In Momenten, nur Momenten
Drums will roll
Werden Trommeln wirbeln
There you'll stand, just like before
Da wirst du stehen, genau wie zuvor
The crowd will hush
Die Menge wird verstummen
And then in one sweet rush
Und dann, in einem süßen Rausch
I will hear you sing once more
Werde ich dich wieder singen hören
And music, our music
Und Musik, unsere Musik
Will swell and then unwind
Wird anschwellen und sich dann entwirren
Like two strands of melody
Wie zwei Melodiestränge
At last entwined
Endlich vereint
Fulfill us, complete us
Erfülle uns, vervollständige uns
Make us whole
Mache uns ganz
Seal our bond forevermore
Besiegle unseren Bund für immer
Tonight, for me, embrace your destiny
Heute Abend, für mich, nimm dein Schicksal an
Let me hear you sing
Lass mich dich singen hören
Once more!
Noch einmal!
Five minutes Miss Daae!
Fünf Minuten, Miss Daae!
Twisted every way
In jeder Hinsicht verdreht
What answer can I give?
Welche Antwort kann ich geben?
I know I can't refuse
Ich weiß, ich kann es nicht ablehnen
And yet, I wish I could
Und doch, ich wünschte, ich könnte
Oh God
Oh Gott
Christine, Christine
Christine, Christine
Don't think that I don't care
Denk nicht, dass es mir egal ist
But every hope, and every prayer
Aber jede Hoffnung und jedes Gebet
Rests on you now!
Ruhen jetzt auf dir!





Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Glenn Evan Slater


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.