Andrew Lloyd Webber - Mother, Did You See? - traduction des paroles en allemand

Mother, Did You See? - Andrew Lloyd Webbertraduction en allemand




Mother, Did You See?
Mutter, hast du gesehen?
Mother, did you see?
Mutter, hast du gesehen?
Was it all alright?
War alles in Ordnung?
Mother, was he watching?
Mutter, hat er zugeschaut?
Was he keeping out of sight?
Hat er sich versteckt gehalten?
I was frightened half to death
Ich hatte Todesangst
And I had to catch my breath
Und musste nach Luft schnappen
As the lights began to dim
Als die Lichter zu dimmen begannen
I was suddenly aware
Ich wurde plötzlich
Of a presence in the air
Einer Präsenz in der Luft gewahr
And I knew it was him
Und ich wusste, er war es
Yes, I know there were some snags
Ja, ich weiß, es gab ein paar Pannen
There are moments where it lags
Es gibt Momente, wo es stockt
Mother, mother, what's wrong?
Mutter, Mutter, was ist los?
A surprise announcement, from Mr. Oscar Hammerstein
Eine überraschende Ankündigung von Herrn Oscar Hammerstein
Christine Daae left Paris this morning
Christine Daae hat heute Morgen Paris verlassen
To sing at the opening of his new Manhattan opera house
Um bei der Eröffnung seines neuen Opernhauses in Manhattan zu singen
Christine, Christine
Christine, Christine
Christine...
Christine...
Ten long years not a sign, not a word
Zehn lange Jahre kein Zeichen, kein Wort
Ten long years now she comes to our shows
Zehn lange Jahre, jetzt kommt sie zu unseren Shows
We must pray she keeps away
Wir müssen beten, dass sie sich fernhält
From us, and from him and his dreams and his scores
Von uns, und von ihm und seinen Träumen und seinen Partituren
What do you mean?
Was meinst du damit?
In Paris, when the mob surrounded him
In Paris, als die Menge ihn umzingelte
Who was there? We were there
Wer war da? Wir waren da
Where was she when the law men hounded him?
Wo war sie, als die Gesetzeshüter ihn verfolgten?
Gone, long gone
Weg, lange weg
We stayed on
Wir blieben
Who concealed him safe away?
Wer hat ihn sicher versteckt?
Smuggled him up to Calais?
Hat ihn nach Calais geschmuggelt?
Found a freighter out of France?
Hat einen Frachter aus Frankreich gefunden?
I don't see the problem
Ich sehe das Problem nicht
This is ancient history
Das ist uralte Geschichte
And who helped him buy his first sideshow?
Und wer half ihm, seine erste Sideshow zu kaufen?
Mother don't...
Mutter, hör auf...
And who plied the politicians?
Und wer hat die Politiker bearbeitet?
That's all over now!
Das ist jetzt alles vorbei!
Charmed investors and the press?
Hat Investoren und die Presse bezaubert?
No, not her
Nein, nicht sie
And who stayed with him?
Und wer blieb bei ihm?
Helped him and advised him?
Half ihm und beriet ihn?
We stayed with him
Wir blieben bei ihm
Loved and Idolized him
Liebten und vergötterten ihn
She betrayed him
Sie hat ihn verraten
Shunned him and despised him
Hat ihn gemieden und verachtet
She chose Raoul, chose to make a new start
Sie wählte Raoul, entschied sich für einen Neuanfang
Chose beauty and youth over genius and art
Wählte Schönheit und Jugend statt Genie und Kunst
Fixed her aim on wealth and fame
Richtet ihren Blick auf Reichtum und Ruhm
Fled from the master yet fled with his heart
Floh vor dem Meister, doch floh mit seinem Herzen
It seems a hundred years ago
Es scheint hundert Jahre her zu sein
When you and I were both on show
Als du und ich beide auf der Bühne standen
Dancing side by side
Seite an Seite tanzten
Shy and starry-eyed
Schüchtern und mit leuchtenden Augen
The waves now bring you back to me
Die Wellen bringen dich jetzt zu mir zurück
And any day we soon will be
Und eines Tages werden wir bald
Side by side again
Wieder Seite an Seite sein
Just the same as then
Genau wie damals
Ah, Christine
Ach, Christine
Long Ago
Lange her
How I watched as you rose like a star
Wie ich zusah, als du wie ein Stern aufstiegst
Ah, Christine
Ach, Christine
We have all traveled long
Wir sind alle lange gereist
Traveled far
Weit gereist
Ah, Christine
Ach, Christine
You seem a thousand miles away
Du scheinst tausend Meilen entfernt zu sein
And yet your ship sets out today
Und doch legt dein Schiff heute ab
Sails across the sea
Segelt über das Meer
Bringing you to me
Und bringt dich zu mir
And I will show you all the sights
Und ich werde dir alle Sehenswürdigkeiten zeigen
Manhattan's noise and Coney's lights
Manhattans Lärm und Coneys Lichter
Friends at last again
Endlich wieder Freunde
Just the same as then
Genau wie damals
Just like way back when
Genau wie damals





Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater, Charles Hart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.