Andrew Lloyd Webber - What A Dreadful Town! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrew Lloyd Webber - What A Dreadful Town!




What A Dreadful Town!
Какой ужасный город!
What a dreadful town
Какой ужасный город,
What a vulgar place
Какое вульгарное место!
What an awful mistake to have come here
Какая ужасная ошибка приехать сюда,
To be on display
Быть выставленными напоказ
In that shameless way
В таком бесстыжем виде
For the crude, common, lower-class scum here
Для этой грубой, вульгарной черни!
How could he dare to treat us so?
Как он посмел так с нами поступить?
Father, dear, come play with me
Папа, дорогой, поиграй со мной,
Come and see this toy I got—
Посмотри, какую игрушку мне подарили.—
What a snub at most
Не более чем потясничество
From our so-called host
Со стороны нашего так называемого хозяина.
Did he think sending freaks would be funny?
Неужели он думал, что будет забавно послать нам уродов?
Could the fool have thought
Неужели этот дурак думал,
That our pride was bought
Что нашу гордость можно купить
By his filthy, American money
За его грязные американские деньги?
What a farce, what an outright slap in the face
Какой фарс, какой откровенный плевок в лицо!
It's an utter disgrace
Это полное безобразие.
I've got a mind to pack and go
Я готова собрать вещи и уехать.
Never you mind the debt we owe
Не обращай внимания на наш долг.
Who would believe we've sunk this low?
Кто бы мог подумать, что мы опустимся так низко?
Father, please, come play with me
Папа, пожалуйста, поиграй со мной.
Gustave, enough!
Гюстав, хватит!
The answer's no
Ответ нет.
Must you play now?
Ты должна играть прямо сейчас?
I think it's beautiful
Мне кажется, это красиво.
What is it anyway?
Что это вообще такое?
I don't know, it was just here on the piano
Я не знаю, оно просто лежало здесь, на пианино.
Well, it hurts my head
Ну, у меня от этого голова болит.
Please, let's not fight, dear
Пожалуйста, давай не будем ссориться, дорогая.
I'm sure Mr Hammerstein never intended a slight, dear
Я уверена, что мистер Хаммерштейн не хотел нас обидеть.
How dare he patronise us?
Как он смеет покровительственно относиться к нам?
We should never have accepted
Нам не следовало соглашаться.
We need the money, that's all
Нам нужны деньги, вот и все.
That's why things haven't been right, dear
Вот почему все идет не так, дорогая.
Why doesn't it surprise me that I get the blame here?
Почему меня не удивляет, что меня обвиняют?
Let's leave tonight, dear
Давай уедем сегодня же вечером, дорогая,
If that would serve to ease your troubled mind
Если это поможет тебе успокоиться.
Leave the hurt behind
Оставим всю эту боль позади.
Father, dear, come over here
Папа, дорогой, иди сюда,
And look at what they gave to me
Посмотри, что мне подарили.
Wind it up and, father, see
Заведи его, папа, и ты увидишь,
Look, it plays a melody
Смотри, он играет мелодию.
Raoul
Рауль!
What's this?
Что это?
What is it?
Что это такое?
It's from Hammerstein
Это от Хаммерштейна.
He wants to meet me in the hotel bar, alone
Он хочет встретиться со мной в баре отеля. Наедине.
Alone?
Наедине?
Well, he might lack courtesy
Что ж, возможно, ему не хватает вежливости,
But he does show a certain savoir faire
Но он демонстрирует определенное savoir faire,
In choosing a business rendezvous
Выбирая место для деловой встречи.
Raoul, please
Рауль, пожалуйста...
Please, what?
Пожалуйста, что?
Nothing
Ничего.
Father never plays with me
Папа никогда со мной не играет.
Doesn't he love me?
Он меня не любит?
Oh, darling!
О, darling!





Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater, Charles Hart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.