Paroles et traduction Andrew Lloyd Webber - What A Dreadful Town!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What A Dreadful Town!
Какой ужасный город!
What
a
dreadful
town
Какой
ужасный
город,
What
a
vulgar
place
Какое
вульгарное
место!
What
an
awful
mistake
to
have
come
here
Какая
ужасная
ошибка
— приехать
сюда,
To
be
on
display
Быть
выставленными
напоказ
In
that
shameless
way
В
таком
бесстыжем
виде
For
the
crude,
common,
lower-class
scum
here
Для
этой
грубой,
вульгарной
черни!
How
could
he
dare
to
treat
us
so?
Как
он
посмел
так
с
нами
поступить?
Father,
dear,
come
play
with
me
Папа,
дорогой,
поиграй
со
мной,
Come
and
see
this
toy
I
got—
Посмотри,
какую
игрушку
мне
подарили.—
What
a
snub
at
most
Не
более
чем
потясничество
From
our
so-called
host
Со
стороны
нашего
так
называемого
хозяина.
Did
he
think
sending
freaks
would
be
funny?
Неужели
он
думал,
что
будет
забавно
послать
нам
уродов?
Could
the
fool
have
thought
Неужели
этот
дурак
думал,
That
our
pride
was
bought
Что
нашу
гордость
можно
купить
By
his
filthy,
American
money
За
его
грязные
американские
деньги?
What
a
farce,
what
an
outright
slap
in
the
face
Какой
фарс,
какой
откровенный
плевок
в
лицо!
It's
an
utter
disgrace
Это
полное
безобразие.
I've
got
a
mind
to
pack
and
go
Я
готова
собрать
вещи
и
уехать.
Never
you
mind
the
debt
we
owe
Не
обращай
внимания
на
наш
долг.
Who
would
believe
we've
sunk
this
low?
Кто
бы
мог
подумать,
что
мы
опустимся
так
низко?
Father,
please,
come
play
with
me
Папа,
пожалуйста,
поиграй
со
мной.
Gustave,
enough!
Гюстав,
хватит!
The
answer's
no
Ответ
— нет.
Must
you
play
now?
Ты
должна
играть
прямо
сейчас?
I
think
it's
beautiful
Мне
кажется,
это
красиво.
What
is
it
anyway?
Что
это
вообще
такое?
I
don't
know,
it
was
just
here
on
the
piano
Я
не
знаю,
оно
просто
лежало
здесь,
на
пианино.
Well,
it
hurts
my
head
Ну,
у
меня
от
этого
голова
болит.
Please,
let's
not
fight,
dear
Пожалуйста,
давай
не
будем
ссориться,
дорогая.
I'm
sure
Mr
Hammerstein
never
intended
a
slight,
dear
Я
уверена,
что
мистер
Хаммерштейн
не
хотел
нас
обидеть.
How
dare
he
patronise
us?
Как
он
смеет
покровительственно
относиться
к
нам?
We
should
never
have
accepted
Нам
не
следовало
соглашаться.
We
need
the
money,
that's
all
Нам
нужны
деньги,
вот
и
все.
That's
why
things
haven't
been
right,
dear
Вот
почему
все
идет
не
так,
дорогая.
Why
doesn't
it
surprise
me
that
I
get
the
blame
here?
Почему
меня
не
удивляет,
что
меня
обвиняют?
Let's
leave
tonight,
dear
Давай
уедем
сегодня
же
вечером,
дорогая,
If
that
would
serve
to
ease
your
troubled
mind
Если
это
поможет
тебе
успокоиться.
Leave
the
hurt
behind
Оставим
всю
эту
боль
позади.
Father,
dear,
come
over
here
Папа,
дорогой,
иди
сюда,
And
look
at
what
they
gave
to
me
Посмотри,
что
мне
подарили.
Wind
it
up
and,
father,
see
Заведи
его,
папа,
и
ты
увидишь,
Look,
it
plays
a
melody
Смотри,
он
играет
мелодию.
What
is
it?
Что
это
такое?
It's
from
Hammerstein
Это
от
Хаммерштейна.
He
wants
to
meet
me
in
the
hotel
bar,
alone
Он
хочет
встретиться
со
мной
в
баре
отеля.
Наедине.
Well,
he
might
lack
courtesy
Что
ж,
возможно,
ему
не
хватает
вежливости,
But
he
does
show
a
certain
savoir
faire
Но
он
демонстрирует
определенное
savoir
faire,
In
choosing
a
business
rendezvous
Выбирая
место
для
деловой
встречи.
Raoul,
please
Рауль,
пожалуйста...
Please,
what?
Пожалуйста,
что?
Father
never
plays
with
me
Папа
никогда
со
мной
не
играет.
Doesn't
he
love
me?
Он
меня
не
любит?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater, Charles Hart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.