Love Planet Five - 天壌を翔る者たち (劇場版サイズ) - traduction des paroles en allemand




天壌を翔る者たち (劇場版サイズ)
Die den Himmel und Erde Durchquerenden (Filmversion)
無言のまま闇に突き立てた刃が叫んで
Das in die Dunkelheit gestoßene Schwert schreit stumm,
紅蓮を背負う瞳が脈を打つ
die Augen, die das Rot tragen, pulsieren.
いつか運命さだめと道を選んだ
Eines Tages wählte ich den Weg des Schicksals,
全て飲み込む炎溝えんこう
die lodernde Flamme, die alles verschlingt.
消えそうな揺れる灯ひかりに目を伏せた
Ich senkte den Blick vor dem schwachen, flackernden Licht, das zu erlöschen drohte.
小さく吐いた息が暖かくて
Der kleine Atemzug, den ich ausstieß, war warm,
今、感じている
und jetzt fühle ich es.
これが紛れもなく"存在"なんだと
Das ist ohne Zweifel meine "Existenz".
天壌てんじょうに許された孤高の時間ときが砕け散る
Die einsame Zeit, die mir in Himmel und Erde gewährt wurde, zerbricht.
出会いは閉ざす胸の扉叩いて
Die Begegnung klopft an die verschlossene Tür meines Herzens.
告げられぬ真実を君の涙に変えぬよう
Damit deine Tränen nicht die unausgesprochene Wahrheit verraten,
新たな勇気を見つけたいよ
will ich neuen Mut finden,
燃える空くうの果てに
am Ende des brennenden Himmels.
明日もきっと何も変わらず影踏みあう人たち
Morgen werden die Menschen sicher wieder unverändert Schatten jagen,
命の声を聞けずに ただ歩く
ohne die Stimme des Lebens zu hören, einfach gehen.
いつからかそっと寄り添っていた
Seit wann schmiegtest du dich sanft an mich?
全て知ったような笑顔
Mit einem Lächeln, als ob du alles wüsstest.
無関係を装って背を向けた
Ich tat so, als wäre ich unbeteiligt, und wandte mich ab.
ため息ついた君が切なくて
Dein Seufzer machte mich traurig,
胸に感じている
und ich fühle es in meinem Herzen.
これがもしかしたら"愛情"なんだと
Das ist vielleicht "Liebe".
天穹てんきゅうに放たれた孤高の君を抱き締める
Ich umarme dich, den Einsamen, der in den Himmel entlassen wurde.
小さな肩は雫のように震えて
Deine kleinen Schultern zittern wie Tautropfen.
突き刺さる現実を心の剣で突き返す
Mit dem Schwert meines Herzens stoße ich die stechende Realität zurück.
壊れぬ勇気を見つけたいよ
Ich möchte unzerbrechlichen Mut finden,
強い風のように
wie ein starker Wind.
天光てんこうに守られた孤高の夢を取り戻す
Ich hole den einsamen Traum zurück, der vom Himmelslicht beschützt wurde.
芽生えた炎 胸の奥に灯して
Ich entzünde die aufgekeimte Flamme tief in meinem Herzen.
飛び越える 限界を
Ich überspringe die Grenzen,
君の翼になれるよう
damit ich deine Flügel sein kann.
繋がる勇気を見つけたいよ
Ich möchte verbindenden Mut finden,
燃える空くうの果てに
am Ende des brennenden Himmels.





Writer(s): 高瀬 一矢, Kotoko, 高瀬 一矢, kotoko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.