Paroles et traduction Love Shop - Øjne Jeg Aldrig Her Set
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Øjne Jeg Aldrig Her Set
Глаза, Которых Я Никогда Не Видел
Hans
tog
skal
ud
mod
kærlighed
Его
поезд
мчится
навстречу
любви,
Jeg
husker
ikke
hvad
hun
hed
Я
не
помню,
как
её
зовут,
Hendes
læber,
udenbys,
midnatsøjne,
grønne
lys
Её
губы,
из
другого
города,
полуночные
глаза,
зелёный
свет.
Han
kunne
sige
nej
Он
мог
бы
сказать
"нет",
Til
at
jage
fjerne
byer
med
floder,
biler,
lys
og
støj
Преследованию
далёких
городов
с
реками,
машинами,
светом
и
шумом,
Han
kunne
sige
nej
Он
мог
бы
сказать
"нет",
Til
at
fare
ud
i
natten
bag
lokomotivets
hvide
røg
Стремлению
в
ночь,
за
белым
дымом
локомотива.
Men
når
han
falder
i
søvn
Но
когда
он
засыпает,
Så
drømmer
han
sig
bort
Он
мечтает
улететь,
Så
drømmer
han
sig
bort
Он
мечтает
улететь.
Jeg
drømmer
om
øjne
som
jeg
aldrig
har
set
Я
мечтаю
о
глазах,
которых
я
никогда
не
видел,
Jeg
taler
om
ting
der
endnu
ikke
er
sket
Я
говорю
о
вещах,
которые
ещё
не
произошли,
Jeg
drømmer
om
at
rejse
ud
på
må
og
få
Я
мечтаю
путешествовать
куда
угодно
и
как
угодно,
Jeg
taler
om
liv
der
ikke
går
i
stå
Я
говорю
о
жизни,
которая
не
стоит
на
месте.
Hans
tog
skal
køre
solen
ned
Его
поезд
проводит
солнце,
På
sporet
op
mod
kærlighed
По
рельсам
навстречу
любви,
Åbne
øjne,
nye
råb,
gamle
minder,
grønne
håb
Открытые
глаза,
новые
крики,
старые
воспоминания,
зелёные
надежды.
Han
kunne
sige
nej
Он
мог
бы
сказать
"нет",
Til
at
jage
fjerne
byer
med
floder,
biler,
lys
og
støj
Преследованию
далёких
городов
с
реками,
машинами,
светом
и
шумом,
Han
kunne
sige
nej
Он
мог
бы
сказать
"нет",
Til
at
fare
ud
i
natten
bag
lokomotivets
hvide
røg
Стремлению
в
ночь,
за
белым
дымом
локомотива.
Men
når
han
falder
i
søvn
Но
когда
он
засыпает,
Så
drømmer
han
sig
bort
Он
мечтает
улететь,
Så
drømmer
han
sig
bort
Он
мечтает
улететь.
Alle
nye
blomster
under
faner
af
sol
Все
новые
цветы
под
знамёнами
солнца,
De
smukke
byers
farver,
duft
af
kaprifol
Цвета
прекрасных
городов,
аромат
жимолости,
De
blafrende
gardiner
bag
den
hvide
seng
Колышущиеся
занавески
за
белой
кроватью,
Alt
for
hver
en
pige,
alt
for
hver
en
dreng
Всё
для
каждой
девушки,
всё
для
каждого
парня.
Og
når
han
falder
i
søvn
И
когда
он
засыпает,
Så
drømmer
han
sig
bort
Он
мечтает
улететь,
Så
drømmer
han
sig
bort
Он
мечтает
улететь.
Jeg
drømmer
om
øjne
som
jeg
aldrig
har
set
Я
мечтаю
о
глазах,
которых
я
никогда
не
видел,
Jeg
taler
om
ting
der
endnu
ikke
er
sket
Я
говорю
о
вещах,
которые
ещё
не
произошли,
Jeg
drømmer
om
at
rejse
ud
på
må
og
få
Я
мечтаю
путешествовать
куда
угодно
и
как
угодно,
Jeg
taler
om
liv
der
ikke
går
i
stå
Я
говорю
о
жизни,
которая
не
стоит
на
месте.
Jeg
drømmer
om
øjne
som
jeg
aldrig
har
set
Я
мечтаю
о
глазах,
которых
я
никогда
не
видел,
Jeg
drømmer
om
øjne
som
jeg
aldrig
har
set
Я
мечтаю
о
глазах,
которых
я
никогда
не
видел,
Jeg
drømmer
om
øjne
som
jeg
aldrig
har
set
Я
мечтаю
о
глазах,
которых
я
никогда
не
видел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hilmer hassig
Album
1990
date de sortie
01-02-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.