Paroles et traduction Love Songs - Never Be The Same Again
Never Be The Same Again
Больше никогда не будет как прежде
Come
on.
Ooh,
yeah.
Давай
же.
О,
да.
Never
be
the
same
again.
Больше
никогда
не
будет
как
прежде.
I
call
you
up
whenever
things
go
wrong.
Я
звоню
тебе
всякий
раз,
когда
что-то
идет
не
так.
You're
always
there.
You
are
my
shoulder
to
cry
on.
Ты
всегда
рядом.
Ты
- мое
плечо,
на
котором
можно
поплакать.
I
can't
believe
it
took
me
quite
so
long.
Не
могу
поверить,
что
мне
потребовалось
так
много
времени,
To
take
the
forbidden
step.
Чтобы
сделать
этот
запретный
шаг.
Is
this
something
that
I
might
regret?
Пожалею
ли
я
об
этом?
(Come
on,
come
on)
(Давай
же,
давай
же)
Nothing
ventured
nothing
gained.
Кто
не
рискует,
тот
не
пьет
шампанского.
(You
are
the
one)
(Ты
- та
самая)
A
lonely
heart
that
can't
be
tamed.
Одинокое
сердце,
которое
невозможно
приручить.
(Come
on,
come
on)
(Давай
же,
давай
же)
I'm
hoping
that
you
feel
the
same.
Я
надеюсь,
ты
чувствуешь
то
же
самое.
This
is
something
that
I
can't
forget.
Это
то,
что
я
не
могу
забыть.
I
thought
that
we
would
just
be
friends.
Я
думала,
что
мы
будем
просто
друзьями.
Things
will
never
be
the
same
again.
Все
уже
никогда
не
будет
как
прежде.
It's
just
the
beginning
it's
not
the
end.
Это
только
начало,
а
не
конец.
Things
will
never
be
the
same
again.
Все
уже
никогда
не
будет
как
прежде.
It's
not
a
secret
anymore.
Это
больше
не
секрет.
Now
we've
opened
up
the
door.
Теперь
мы
открыли
эту
дверь.
Starting
tonight
and
from
now
on.
Начиная
с
сегодняшнего
вечера
и
отныне
We'll
never,
never
be
the
same
again.
Мы
никогда,
никогда
не
будем
прежними.
Never
be
the
same
again.
Больше
никогда
не
будет
как
прежде.
Now
I
know
that
we
were
close
before.
Теперь
я
знаю,
что
мы
были
близки
и
раньше.
I'm
glad
I
realised
I
need
you
so
much
more.
Я
рада,
что
поняла,
что
ты
мне
нужен
гораздо
больше.
And
I
don't
care
what
everyone
will
say.
И
мне
все
равно,
что
скажут
все.
It's
about
you
and
me.
Это
касается
только
тебя
и
меня.
And
we'll
never
be
the
same
again.
И
мы
никогда
не
будем
прежними.
I
thought
that
we
would
just
be
friends
(oh
yeah).
Я
думала,
что
мы
будем
просто
друзьями
(о
да).
Things
will
never
be
the
same
again.
(Never
be
the
same
again)
Все
уже
никогда
не
будет
как
прежде
(Никогда
не
будет
как
прежде).
It's
just
the
beginning
it's
not
the
end.
(We've
only
just
begun)
Это
только
начало,
а
не
конец.
(Мы
только
начали).
Things
will
never
be
the
same
again.
Все
уже
никогда
не
будет
как
прежде.
It's
not
a
secret
anymore.
Это
больше
не
секрет.
Now
we've
opened
up
the
door.
(Opened
up
the
door)
Теперь
мы
открыли
эту
дверь.
(Открыли
эту
дверь).
Starting
tonight
and
from
now
on.
Начиная
с
сегодняшнего
вечера
и
отныне.
We'll
never,
never
be
the
same
again.
Мы
никогда,
никогда
не
будем
прежними.
Never
be
the
same
again.
Больше
никогда
не
будет
как
прежде.
Nite
and
day.
Ночь
и
день.
Black
beach
sand
to
red
clay.
Черный
пляжный
песок
и
красная
глина.
The
US
to
UK,
NYC
to
LA.
США
и
Великобритания,
Нью-Йорк
и
Лос-Анджелес.
From
sidewalks
to
highways.
От
тротуаров
до
автострад.
See
it'll
never
be
the
same
again.
Видишь,
все
уже
никогда
не
будет
как
прежде.
What
I'm
sayin'
Что
я
говорю,
My
mind
frame
never
changed
'til
you
came
rearranged.
Мой
образ
мыслей
не
менялся,
пока
ты
не
пришел
и
не
изменил
все.
But
sometimes
it
seems
completely
forbidden.
Но
иногда
это
кажется
совершенно
запретным
-
To
discover
those
feelings
that
we
kept
so
well
hidden.
Обнаружить
те
чувства,
которые
мы
так
хорошо
скрывали.
Where
there's
no
competition.
Где
нет
конкуренции.
And
you
render
my
condition.
И
ты
управляешь
моим
состоянием.
Though
improbable
it's
not
impossible.
Хоть
и
невероятно,
но
это
возможно
-
For
a
love
that
could
be
unstoppable.
Для
любви,
которая
может
быть
неудержимой.
A
fine
line's
between
fate
and
destiny.
Тонкая
грань
между
судьбой
и
предназначением.
Do
you
believe
in
the
things
that
were
just
meant
to
be?
Веришь
ли
ты
в
то,
что
нам
суждено
быть
вместе?
When
you
tell
me
the
stories
of
your
quest
for
me.
Когда
ты
рассказываешь
мне
истории
о
своем
стремлении
ко
мне,
Picturesque
is
the
picture
you
paint
effortlessly.
Живописна
картина,
которую
ты
рисуешь
без
усилий.
And
as
our
energies
mix
and
begin
to
multiply.
И
по
мере
того
как
наши
энергии
смешиваются
и
начинают
умножаться,
Everyday
situations,
they
start
to
simplify.
Повседневные
ситуации
начинают
упрощаться.
So
things
will
never
be
the
same
between
you
and
I.
Так
что
все
уже
никогда
не
будет
прежним
между
тобой
и
мной.
We
intertwined
our
life
forces
and
now
we're
unified.
Мы
переплели
наши
жизненные
силы
и
теперь
мы
едины.
I
thought
that
we
would
just
be
friends.
Я
думала,
что
мы
будем
просто
друзьями.
Things
will
never
be
the
same
again.
Все
уже
никогда
не
будет
как
прежде.
It's
just
the
beginning
it's
not
the
end.
Это
только
начало,
а
не
конец.
Things
will
never
be
the
same
again.
Все
уже
никогда
не
будет
как
прежде.
It's
not
a
secret
anymore.
Это
больше
не
секрет.
Now
we've
opened
up
the
door.
Теперь
мы
открыли
эту
дверь.
Starting
tonight
and
from
now
on.
Начиная
с
сегодняшнего
вечера
и
отныне.
We'll
never,
never
be
the
same
again.
Мы
никогда,
никогда
не
будем
прежними.
(Come
on,
come
on)
(Давай
же,
давай
же)
Things
will
never
be
the
same
again.
Все
уже
никогда
не
будет
как
прежде.
(You
are
the
one)
(Ты
- та
самая)
Never
be
the
same
again.
Больше
никогда
не
будет
как
прежде.
It's
not
a
secret
anymore.
Это
больше
не
секрет.
We'll
never
be
the
same
again.
Мы
никогда
не
будем
прежними.
It's
not
a
secret
anymore.
Это
больше
не
секрет.
We'll
never
be
the
same
again.
Мы
никогда
не
будем
прежними.
Never
be
the
same
again.
Больше
никогда
не
будет
как
прежде.
Never
be
the
same
again.
Больше
никогда
не
будет
как
прежде.
Never
be
the
same
again.
Больше
никогда
не
будет
как
прежде.
Never
be
the
same
again.
Больше
никогда
не
будет
как
прежде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chisholm Melanie Jayne, Lawrence James Everette, Lopes Lisa Nicole, Cruz Paul F, Martin Marshall Lorenzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.