Love of Lesbian - 1999 / 2009 - En directo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Love of Lesbian - 1999 / 2009 - En directo




1999 / 2009 - En directo
1999 / 2009 - Live
Vamos a hacer un viaje en el tiempo
Let's take a trip through time
¿Sabéis a que ano?
Do you know to which year?
Exacto, 1999
Exactly, 1999
Hasta aquí llegó el ritual
The ritual ends here
Ee enfados y canibalismo estúpido
The anger and stupid cannibalism
Son demasiadas horas en vela
Too many sleepless hours
Y nada que decir
And nothing left to say
Descansamos nuestra espalda
We rest our backs
En las persianas bien cerradas
Against the tightly closed blinds
y yo anémicos
You and I, anemic
Y a cada parpadeo calmado
And with each calm blink
Intentamos dormir
We try to sleep
Terapias mal llevadas sin nadie
Mismanaged therapies without anyone
Que mediara por dos histéricos
To mediate between two hysterics
Mis gritos envasados al vacío
My vacuum-packed screams
Reventaron al fin
Finally burst
Y ahora congelo cada instante
And now I freeze every moment
Sabiendo de antemano
Knowing beforehand
Que son los últimos
That they are the last
La noche en que el 99
The night when '99
Llegó hasta abril
Reached April
Ya no hay ganas de seguir el show
No more desire to follow the show
Ni de continuar fingiendo
Nor to continue pretending
Sólo quiero ser espectador
I just want to be a spectator
Relax, entertainment
Relax, entertainment
Me pregunto quién pensó el guión
I wonder who wrote the script
Debe estar bastante enfermo
They must be quite sick
Due el estreno de un gran director
It was the premiere of a great director
Le caerán mil premios
He'll win a thousand awards
Y al subir al taxi
And as I get into the taxi
Mis palabras son vapor de cristal
My words are crystal vapor
Y me dejo el alma
And I leave my soul behind
Cuando escribo en la ventana
When I write on the window
"Que sea cierto el jamás"
"May the 'never' be true"
¡Oh, cállate!
Oh, shut up!
Y ahora relájate
And now relax
Ella lo lleva bien
She's taking it well
Está aliviada, ¿ves?
She's relieved, see?
Todo ha acabado bien
Everything ended well
Te dice: "Fíjate"
She tells you: "Look"
Mira mis manos, ¿ves?
Look at my hands, see?
No pesan nada, ¿ves?
They weigh nothing, see?
Están flotando ¿ves?
They are floating, see?
Putas ganas de seguir el show
Damn desire to follow the show
Ni de continuar fingiendo
Nor to continue pretending
Y en un travelling algo veloz
And in a somewhat fast travelling shot
Sale un "fin" en negro
A black "end" appears
Me pregunto quién pensó el guión
I wonder who wrote the script
Debe estar bastante enfermo
They must be quite sick
Fue el estreno de un gran director
It was the premiere of a great director
Le caerán mil premios
He'll win a thousand awards
Y a medias del viaje
And halfway through the journey
Callo a gritos
I scream in silence
Que no quieras bajar, no
That you don't want to get out, no
Y pierdo la conciencia
And I lose consciousness
Cuando escucho como dices
When I hear you say
"Que sea cierto el jamás"
"May the 'never' be true"
(¡Oh, muérete!)
(Oh, die!)
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
All the promises of my love will go with you
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
All the promises of my love will go with you
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
All the promises of my love will go with you
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
All the promises of my love will go with you
¿Por qué te vas?
Why are you leaving?
¿Por qué te vas?
Why are you leaving?
¿Por qué te vas?
Why are you leaving?
¿Por qué te vas?
Why are you leaving?
¿Me olvidarás?
Will you forget me?
¿Me olvidarás?
Will you forget me?
¿Por qué te vas?
Why are you leaving?
¿Por qué te vas?
Why are you leaving?
¿Por qué te vas?
Why are you leaving?
Ya se acabó aquel 1999
That 1999 is over
Con alguien saliendo de un taxi
With someone getting out of a taxi
Con otra persona diciendo que sea cierto el jamás
With another person saying may the 'never' be true
Y quizás fue cierto
And maybe it was true
Vamos a correr el gran spring final
Let's run the great final sprint
Y al cruzar la línea los dos ganarán
And as they cross the line, both will win
Voy a romper las ventanas
I'm going to break the windows
Para que lluevan cristales
So that crystals rain down
Ven a romper las ventanas
Come break the windows
Ven a gritar como antes
Come scream like before
Ven a romper las ventanas
Come break the windows
Y hacer del caos un arte
And turn chaos into art
Voy a romper tus ventanas
I'm going to break your windows
Y voy a entrar como el aire
And I'm going to enter like the air





Writer(s): Julian Saldarriaga, Santi Balmes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.