Paroles et traduction Love of Lesbian - 1999 / 2009 - En directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1999 / 2009 - En directo
1999 / 2009 - Вживую
Vamos
a
hacer
un
viaje
en
el
tiempo
Давай
совершим
путешествие
во
времени
¿Sabéis
a
que
ano?
Знаешь,
в
какой
год?
Hasta
aquí
llegó
el
ritual
Вот
и
закончился
этот
ритуал
Ee
enfados
y
canibalismo
estúpido
Ссор
и
глупого
каннибализма
Son
demasiadas
horas
en
vela
Слишком
много
бессонных
ночей
Y
nada
que
decir
И
нечего
сказать
Descansamos
nuestra
espalda
Мы
отдыхаем,
прислонившись
спиной
En
las
persianas
bien
cerradas
К
плотно
закрытым
жалюзи
Tú
y
yo
anémicos
Ты
и
я
- анемичные
Y
a
cada
parpadeo
calmado
И
с
каждым
спокойным
морганием
Intentamos
dormir
Пытаемся
уснуть
Terapias
mal
llevadas
sin
nadie
Неудачная
терапия
без
никого
Que
mediara
por
dos
histéricos
Кто
бы
мог
быть
посредником
между
двумя
истериками
Mis
gritos
envasados
al
vacío
Мои
крики,
запечатанные
в
вакууме
Reventaron
al
fin
Наконец-то
вырвались
наружу
Y
ahora
congelo
cada
instante
И
теперь
я
замораживаю
каждое
мгновение
Sabiendo
de
antemano
Зная
заранее
Que
son
los
últimos
Что
они
последние
La
noche
en
que
el
99
Ночь,
когда
99-й
Llegó
hasta
abril
Достиг
апреля
Ya
no
hay
ganas
de
seguir
el
show
Уже
нет
желания
продолжать
это
шоу
Ni
de
continuar
fingiendo
И
продолжать
притворяться
Sólo
quiero
ser
espectador
Я
просто
хочу
быть
зрителем
Relax,
entertainment
Relax,
entertainment
Me
pregunto
quién
pensó
el
guión
Интересно,
кто
написал
этот
сценарий
Debe
estar
bastante
enfermo
Он,
должно
быть,
довольно
болен
Due
el
estreno
de
un
gran
director
Это
премьера
великого
режиссера
Le
caerán
mil
premios
Он
получит
тысячу
наград
Y
al
subir
al
taxi
И
садясь
в
такси
Mis
palabras
son
vapor
de
cristal
Мои
слова
- как
пар
на
стекле
Y
me
dejo
el
alma
И
я
оставляю
душу
Cuando
escribo
en
la
ventana
Когда
пишу
на
окне
"Que
sea
cierto
el
jamás"
"Пусть
это
"никогда"
будет
правдой"
¡Oh,
cállate!
О,
замолчи!
Y
ahora
relájate
А
теперь
расслабься
Ella
lo
lleva
bien
У
нее
все
хорошо
Está
aliviada,
¿ves?
Ей
стало
легче,
видишь?
Todo
ha
acabado
bien
Все
закончилось
хорошо
Te
dice:
"Fíjate"
Она
говорит
тебе:
"Смотри"
Mira
mis
manos,
¿ves?
Посмотри
на
мои
руки,
видишь?
No
pesan
nada,
¿ves?
Они
ничего
не
весят,
видишь?
Están
flotando
¿ves?
Они
парят,
видишь?
Putas
ganas
de
seguir
el
show
Пропало
всякое
желание
продолжать
это
шоу
Ni
de
continuar
fingiendo
И
продолжать
притворяться
Y
en
un
travelling
algo
veloz
И
в
немного
ускоренном
движении
камеры
Sale
un
"fin"
en
negro
Появляется
черный
экран
с
надписью
"Конец"
Me
pregunto
quién
pensó
el
guión
Интересно,
кто
написал
этот
сценарий
Debe
estar
bastante
enfermo
Он,
должно
быть,
довольно
болен
Fue
el
estreno
de
un
gran
director
Это
была
премьера
великого
режиссера
Le
caerán
mil
premios
Он
получит
тысячу
наград
Y
a
medias
del
viaje
И
на
середине
пути
Callo
a
gritos
Я
кричу
безмолвно
Que
no
quieras
bajar,
no
Что
не
хочу
выходить,
нет
Y
pierdo
la
conciencia
И
теряю
сознание
Cuando
escucho
como
dices
Когда
слышу,
как
ты
говоришь
"Que
sea
cierto
el
jamás"
"Пусть
это
"никогда"
будет
правдой"
(¡Oh,
muérete!)
(О,
умри!)
Todas
las
promesas
de
mi
amor
se
irán
contigo
Все
обещания
моей
любви
уйдут
вместе
с
тобой
Todas
las
promesas
de
mi
amor
se
irán
contigo
Все
обещания
моей
любви
уйдут
вместе
с
тобой
Todas
las
promesas
de
mi
amor
se
irán
contigo
Все
обещания
моей
любви
уйдут
вместе
с
тобой
Todas
las
promesas
de
mi
amor
se
irán
contigo
Все
обещания
моей
любви
уйдут
вместе
с
тобой
¿Por
qué
te
vas?
Почему
ты
уходишь?
¿Por
qué
te
vas?
Почему
ты
уходишь?
¿Por
qué
te
vas?
Почему
ты
уходишь?
¿Por
qué
te
vas?
Почему
ты
уходишь?
¿Me
olvidarás?
Ты
забудешь
меня?
¿Me
olvidarás?
Ты
забудешь
меня?
¿Por
qué
te
vas?
Почему
ты
уходишь?
¿Por
qué
te
vas?
Почему
ты
уходишь?
¿Por
qué
te
vas?
Почему
ты
уходишь?
Ya
se
acabó
aquel
1999
Вот
и
закончился
тот
1999
год
Con
alguien
saliendo
de
un
taxi
Кто-то
выходит
из
такси
Con
otra
persona
diciendo
que
sea
cierto
el
jamás
Кто-то
другой
говорит,
чтобы
это
"никогда"
было
правдой
Y
quizás
fue
cierto
И
возможно,
это
было
правдой
Vamos
a
correr
el
gran
spring
final
Давай
пробежим
этот
грандиозный
финальный
спринт
Y
al
cruzar
la
línea
los
dos
ganarán
И
пересекая
финишную
черту,
оба
победят
Voy
a
romper
las
ventanas
Я
разобью
окна
Para
que
lluevan
cristales
Чтобы
полился
дождь
из
осколков
Ven
a
romper
las
ventanas
Иди,
разбей
окна
Ven
a
gritar
como
antes
Иди,
кричи
как
раньше
Ven
a
romper
las
ventanas
Иди,
разбей
окна
Y
hacer
del
caos
un
arte
И
преврати
хаос
в
искусство
Voy
a
romper
tus
ventanas
Я
разобью
твои
окна
Y
voy
a
entrar
como
el
aire
И
войду,
как
воздух
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Saldarriaga, Santi Balmes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.