Love of Lesbian - Charlize SolTherón (De "Memorias de un hombre en pijama") - traduction des paroles en allemand




Charlize SolTherón (De "Memorias de un hombre en pijama")
Charlize SolTherón (Aus "Erinnerungen eines Mannes im Pyjama")
No soy romántico, lo eres
Ich bin nicht romantisch, das bist du
Ni multiorgásmico, debo ser tu cruz
Auch nicht multiorgastisch, ich muss wohl dein Kreuz sein
Abeja reina, yo soy de amar
Bienenkönigin, ich bin einer, der liebt
Y a cada flor que encuentro en mi vuelo quiero aterrizar
Und bei jeder Blume, die ich auf meinem Flug finde, will ich landen
Nada por aquí, nadas por allá
Nichts hier, nichts da drüben
Reflexionó el buen delfín, sin más
Dachte der gute Delfin, einfach so
Qué iba a decir si estaban en el mar
Was sollte er auch sagen, wenn sie im Meer waren
Ya ves que ahora solo quiero escuchar
Du siehst ja, jetzt will ich nur noch hören
Una canción que no hable de amor
Ein Lied, das nicht von Liebe handelt
No soy el mismo de ayer, ya no me vale
Ich bin nicht mehr derselbe wie gestern, das reicht mir nicht mehr
No callarán los que hablan de amor
Diejenigen, die von Liebe reden, werden nicht schweigen
Pero qué pesadez, son miserables, por envidiables
Aber wie nervig, sie sind erbärmlich, weil sie beneidenswert sind
Y encima no lo ven, ven, ven, ven, ven
Und obendrein sehen sie es nicht, sehen, sehen, sehen, sehen, sehen
Quieres sinceridad, escucha "Only you"
Du willst Ehrlichkeit, hör dir "Only You" an
En un cráter gris de un valle lunar
In einem grauen Krater eines Mondtals
Habita un bicho al que le importa cero tu vida
Lebt ein Wesen, dem dein Leben völlig egal ist
Así que no sigas
Also hör auf damit
Desde que el vino yo abandoné
Seit ich den Wein aufgegeben habe
No paro de desear, beberlas desnudas
Höre ich nicht auf zu begehren, sie nackt zu trinken
Beberlas desnudas
Sie nackt zu trinken
Nunca he entendido por qué madurar
Ich habe nie verstanden, warum man erwachsen werden soll
Si de la rama el fruto caerá
Wenn doch vom Zweig die Frucht fallen wird
Preservaré mi independencia
Ich werde meine Unabhängigkeit bewahren
Porque allí está mi quintaesencia
Denn darin liegt meine Quintessenz
Y una canción que no hable de amor
Und ein Lied, das nicht von Liebe handelt
No soy el mismo de ayer, ya no me vale
Ich bin nicht mehr derselbe wie gestern, das reicht mir nicht mehr
No callarán los que hablan de amor
Diejenigen, die von Liebe reden, werden nicht schweigen
Son miserables, desintegrables
Sie sind erbärmlich, auflösbar
Y encima no lo ven, ven, ven, ven, ven
Und obendrein sehen sie es nicht, sehen, sehen, sehen, sehen, sehen
Lograré soltarte muchas cosas sin meterme en el jardín
Ich werde es schaffen, dir vieles zu sagen, ohne mich in Schwierigkeiten zu bringen
Que es hablar de ti, y no hablaré de ti
Was es heißt, über dich zu reden, und ich werde nicht über dich reden
No es falsa dignidad, es simplemente un gesto
Das ist keine falsche Würde, es ist einfach eine Geste
Para que te des cuenta que ahora soy feliz, y ahora soy feliz
Damit du merkst, dass ich jetzt glücklich bin, und jetzt bin ich glücklich
Porque en la vida lo que importa es de uno mismo ser patriota
Denn im Leben ist es wichtig, sein eigener Patriot zu sein
Y que su himno de victoria no mencione la palabra amor
Und dass seine Siegeshymne das Wort Liebe nicht erwähnt
Y que su himno de victoria no mencione la palabra amor
Und dass seine Siegeshymne das Wort Liebe nicht erwähnt





Writer(s): Julian David Saldarriaga Isaza, Daniel Ferrer Rovira, Santiago Balmes Sanfeliu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.