Paroles et traduction Love of Lesbian - En Busca del Mago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Busca del Mago
В поисках Мага
Cuando
el
mago
enfermo'
era
día
de
función
Когда
маг
заболел,
в
день
представления,
Su
pájaro
inmortal
se
preguntó
que'
sería
de
si'
mismo
Его
бессмертная
птица
задалась
вопросом,
что
будет
с
ней
самой.
El
caso
sucedió
ochenta
años
atrás
Случилось
это
восемьдесят
лет
назад.
Al
ave
blanca
le
costó
aceptar
que
el
hombre
haría
ilusionismo
Белой
птице
было
сложно
принять,
что
человек
будет
заниматься
иллюзионизмом.
El
mago
lo
animo'
contando
un
chiste
sobre
morir
Маг
подбодрил
её,
рассказав
шутку
о
смерти,
Y
el
pájaro
sonrió
con
la
mirada
más
triste
del
sur
И
птица
улыбнулась
самой
печальной
улыбкой
юга.
El
gran
truco
final
Великий
финальный
трюк
Fue
abrir
las
ventanas:
"Un
nuevo
mago
encontrarás
si
a
los
ojos
miraras"
Заключался
в
том,
чтобы
открыть
окна:
"Ты
найдешь
нового
мага,
если
посмотришь
в
глаза".
Miraba
a
la
ciudad
y
no
quería
escapar
de
su
jaula
Она
смотрела
на
город
и
не
хотела
покидать
свою
клетку.
La
real
insumisión
es
a
tu
propia
libertad
Настоящее
неповиновение
— это
неповиновение
собственной
свободе,
Y
en
facultad
mental
ser
de
alguien
más
И
в
здравом
уме
принадлежать
кому-то
ещё,
Fundirse
y
ser
lo
mismo
Слиться
и
стать
одним
целым.
Tu'
muéstrame
a
alguien
que
lleve
bien
ser
libre
y
di
Покажи
мне
кого-нибудь,
кто
хорошо
переносит
свободу,
и
скажи,
Si
en
toda
decisión
no
se
gesta
un
crimen
ruin
Не
таится
ли
в
каждом
решении
низкое
преступление.
Los
días
que
paso'
junto
a
aquel
mago
tendrían
gris
final
Дни,
проведенные
мной
рядом
с
тем
магом,
имели
бы
серый
финал.
Su
reloj
de
latidos
para
aquí
Его
часы
биения
остановились
здесь.
El
día
que
murió
no
encontró
más
sentido
a
su
jaula
В
день
его
смерти
она
больше
не
видела
смысла
в
своей
клетке.
Llego'
a
la
conclusión
irracional,
si
no
hay
mago
no
hay
magia
Она
пришла
к
иррациональному
выводу:
если
нет
мага,
нет
и
магии.
Tu'
muéstrame
a
alguien
que
lleve
bien
ser
libre
Покажи
мне
кого-нибудь,
кто
хорошо
переносит
свободу,
Y
en
cada
decisión
no
cometa
un
crimen
И
в
каждом
решении
не
совершает
преступления.
El
ave
se
acordó:
"¡Nadie
es
de
nadie!"
Птица
вспомнила:
"Никто
никому
не
принадлежит!"
También
se
convenció:
"Debe
haber
otro
mago
allí"
Также
она
убедила
себя:
"Должен
быть
другой
маг
где-то
там".
Y
el
mago
treinta
y
dos,
en
el
nuevo
cine
И
маг
номер
тридцать
два,
в
новом
кинотеатре,
De
su
alma
hizo
salir
un
ave
de
alas
grises
Из
своей
души
выпустил
птицу
с
серыми
крыльями.
El
público
aplaudió,
temblaba
el
teatro
y
el
pájaro
inmortal
Публика
аплодировала,
театр
дрожал,
и
бессмертная
птица
Olvido'
al
otro
mago
Забыла
другого
мага.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Saldarriaga Isaza, Santiago Balmes Sanfeliu, Daniel Ferrer Rovira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.