Paroles et traduction Love of Lesbian - Los Males Pasajeros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Males Pasajeros
Transient Evils
Las
islas
se
mueven,
nadie
me
cree
The
islands
move,
no
one
believes
me
Hay
falsa
estabilidad
There
is
false
stability
Lo
que
nos
expulsa,
también
nos
retiene
That
which
expels
us,
also
retains
us
En
todo
hay
ambigüedad
In
everything
there
is
ambiguity
La
vida
nos
huye
a
la
vez
que
nos
fluye
Life
flees
us
at
the
same
time
that
it
flows
Vida,
dulce
trampa
mortal
Life,
sweet
mortal
trap
Si
pierdo
el
norte
en
todo
naufragio
If
I
lose
my
way
in
every
shipwreck
Buscaré
el
oriente
de
tus
astrolabios
I
will
search
the
east
of
your
astrolabes
O
esperaré
el
cometa
de
cada
dos
años
Or
I
will
wait
for
the
comet
that
comes
every
two
years
Que
en
tu
cielo
negro
mi
escritor
se
queda
en
blanco
That
in
your
black
sky
my
writer's
block
remains
Te
evoco
en
cámara
lenta
y
así
puedo
degustar
I
evoke
you
in
slow
motion
and
so
I
can
savor
Cuando
en
un
gesto
milagroso
When
in
a
miraculous
gesture
En
un
abrir
y
cerrar
de
ojos
In
the
blink
of
an
eye
¿Lo
ves?
Soy
el
rey
del
chiste
malo
You
see?
I'm
the
king
of
bad
jokes
De
recuerdos
e
inventarios
que,
al
fin
Of
memories
and
inventories
that,
finally
Se
irán,
huirán,
fluirán,
caerán
Will
leave,
flee,
flow,
fall
Se
irán,
huirán,
fluirán...
sí,
caerán
Will
leave,
flee,
flow...
yes,
they
will
fall
Sí,
todo
eso
se
irá,
huirá,
fluirá,
caerá
Yes,
all
that
will
leave,
flee,
flow,
fall
Se
irá,
huirá,
fluirá...
sí,
caerá
Will
leave,
flee,
flow...
yes,
it
will
fall
Caerás
de
pie
como
hacen
los
gatos
You
will
fall
on
your
feet
like
cats
do
Y
caerán
en
picado
falsos
testigos
desde
el
estrado
And
false
witnesses
will
plummet
from
the
stand
Caerán
dictadores,
fluirá
nuestro
verano
Dictators
will
fall,
our
summer
will
flow
Y
temblarán
los
estantes
de
cualquier
supermercado
And
the
shelves
of
any
supermarket
will
tremble
Desde
mi
oposición
From
my
opposition
Desde
la
humilde
opinión
de
un
gris
payaso
From
the
humble
opinion
of
a
gray
clown
Caerá
todo
lo
injusto
All
that
is
unfair
will
fall
Que
es
sentir
las
alegrías
como
inusuales
casos
That
is
to
feel
joys
as
unusual
cases
Paranormales
y
aislados
Paranormal
and
isolated
Todo
eso
se
irá,
huirá,
fluirá,
caerá
All
that
will
leave,
flee,
flow,
fall
Se
irá,
huirá,
fluirá...
sí,
caerá
Will
leave,
flee,
flow...
yes,
it
will
fall
Sí,
caerá,
huirá,
fluirá,
se
irá
Yes,
it
will
fall,
flee,
flow,
leave
Caerá,
huirá,
fluirá...
sí
caerá
Will
fall,
flee,
flow...
yes,
it
will
fall
"Caín
la
cuenta"
de
tanto
desastre
"I
realized"
of
so
much
disaster
Mi
nota
nunca
suena
My
note
never
sounds
Si
lo
llevas
todo
al
traste
If
you
spoil
everything
A
los
atormentados
sin
motivo
To
the
tormented
for
no
reason
Que
hacen
arte
Who
make
art
Que
les
parta
un
rayo
May
lightning
strike
them
De
verdad,
y
que
los
calle
Really,
and
may
it
silence
them
Y
a
todas
estas
cosas,
añado
otro
dato
endemoniado
And
to
all
these
things,
I
add
another
devilish
fact
Que
estáis
creciendo,
pero
mucho
y
demasiado
That
you
are
growing,
but
too
much
so
Lo
que
más
me
asusta
es
que
no
puedo
retener
What
scares
me
the
most
is
that
I
cannot
retain
Ningún
momento
Any
moment
Ni
poder
rebobinar
Nor
be
able
to
rewind
Luego
encima
me
disperso
Then
on
top
of
that
I
get
distracted
Y
dejo
versos
inconexos
And
I
leave
unconnected
verses
Descansar,
en
la
cocina
semiaguados
Resting,
in
the
semi-watered
kitchen
Y
en
el
turmix
un
deseo
And
in
the
blender
a
wish
Que
se
me
ha
ido
por
completo
de
las
manos
That
has
completely
gotten
out
of
hand
Dale
a
tus
males
pasajeros
Give
your
transient
evils
Un
billete
sólo
de
ida
y
así
A
one-way
ticket
and
so
Se
irán,
huirán,
fluirán,
caerán
Will
leave,
flee,
flow,
fall
Se
irán,
huirán,
fluirán...
sí,
caerán
Will
leave,
flee,
flow...
yes,
they
will
fall
Sí,
caerán,
huirán,
se
irán,
fluirán
Yes,
they
will
fall,
flee,
leave,
flow
Caerán,
fluirán,
se
irán...
sí,
se
irán
Will
fall,
flow,
leave...
yes,
they
will
leave
La
vida
es
más
fácil
si
andas
despacio
Life
is
easier
if
you
walk
slowly
¿No
ves
que
nadie
llega
al
fin?
Don't
you
see
that
no
one
reaches
the
end?
Que
fuera
epitafio
del
hombre
más
sabio
un
That
the
epitaph
of
the
wisest
man
was
"Yo
sólo
pasé
por
aquí"
"I
only
passed
through
here"
Pararararara...
pam
pam
pam
pam
Pararararara...
bam
bam
bam
bam
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santiago Balmes Sanfeliu, Julian David Saldarriaga Isaza, Federico Falkner Miracle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.