Paroles et traduction Love of Lesbian - Los Males Pasajeros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Males Pasajeros
Мимолётные Недуги
Las
islas
se
mueven,
nadie
me
cree
Острова
движутся,
никто
мне
не
верит
Hay
falsa
estabilidad
Ложная
стабильность
вокруг
Lo
que
nos
expulsa,
también
nos
retiene
То,
что
нас
изгоняет,
также
нас
удерживает
En
todo
hay
ambigüedad
Во
всём
есть
двойственность
La
vida
nos
huye
a
la
vez
que
nos
fluye
Жизнь
от
нас
ускользает,
одновременно
протекая
сквозь
нас
Vida,
dulce
trampa
mortal
Жизнь,
сладкая
смертельная
ловушка
Si
pierdo
el
norte
en
todo
naufragio
Если
я
потеряю
север
в
каждом
кораблекрушении
Buscaré
el
oriente
de
tus
astrolabios
Я
буду
искать
восток
твоих
астролябий
O
esperaré
el
cometa
de
cada
dos
años
Или
буду
ждать
комету
каждые
два
года
Que
en
tu
cielo
negro
mi
escritor
se
queda
en
blanco
Что
в
твоём
чёрном
небе
мой
писатель
остаётся
с
чистым
листом
Te
evoco
en
cámara
lenta
y
así
puedo
degustar
Я
вызываю
тебя
в
замедленной
съёмке,
и
так
могу
насладиться
Cuando
en
un
gesto
milagroso
Тем,
как
в
чудесном
жесте
En
un
abrir
y
cerrar
de
ojos
В
мгновение
ока
¿Lo
ves?
Soy
el
rey
del
chiste
malo
Видишь?
Я
королева
плоских
шуток
De
recuerdos
e
inventarios
que,
al
fin
Воспоминаний
и
списков,
которые,
в
конце
концов
Se
irán,
huirán,
fluirán,
caerán
Уйдут,
сбегут,
утекут,
упадут
Se
irán,
huirán,
fluirán...
sí,
caerán
Уйдут,
сбегут,
утекут...
да,
упадут
Sí,
todo
eso
se
irá,
huirá,
fluirá,
caerá
Да,
всё
это
уйдёт,
сбежит,
утечёт,
упадёт
Se
irá,
huirá,
fluirá...
sí,
caerá
Уйдёт,
сбежит,
утечёт...
да,
упадёт
Caerás
de
pie
como
hacen
los
gatos
Ты
упадёшь
на
ноги,
как
это
делают
коты
Y
caerán
en
picado
falsos
testigos
desde
el
estrado
И
упадут
лжесвидетели
с
трибуны
Caerán
dictadores,
fluirá
nuestro
verano
Упадут
диктаторы,
потечёт
наше
лето
Y
temblarán
los
estantes
de
cualquier
supermercado
И
задрожат
полки
любого
супермаркета
Desde
mi
oposición
Из
моей
оппозиции
Desde
la
humilde
opinión
de
un
gris
payaso
Со
скромного
мнения
серого
клоуна
Caerá
todo
lo
injusto
Упадёт
всё
несправедливое
Que
es
sentir
las
alegrías
como
inusuales
casos
Что
значит
чувствовать
радость
как
необычный
случай
Paranormales
y
aislados
Паранормальный
и
изолированный
Todo
eso
se
irá,
huirá,
fluirá,
caerá
Всё
это
уйдёт,
сбежит,
утечёт,
упадёт
Se
irá,
huirá,
fluirá...
sí,
caerá
Уйдёт,
сбежит,
утечёт...
да,
упадёт
Sí,
caerá,
huirá,
fluirá,
se
irá
Да,
упадёт,
сбежит,
утечёт,
уйдёт
Caerá,
huirá,
fluirá...
sí
caerá
Упадёт,
сбежит,
утечёт...
да,
упадёт
"Caín
la
cuenta"
de
tanto
desastre
"Каин
счёт"
от
стольких
бедствий
Mi
nota
nunca
suena
Моя
нота
никогда
не
звучит
Si
lo
llevas
todo
al
traste
Если
ты
всё
пустишь
под
откос
A
los
atormentados
sin
motivo
Пусть
всех
мучимых
без
причины
Que
hacen
arte
Которые
творят
искусство
Que
les
parta
un
rayo
Поразит
молния
De
verdad,
y
que
los
calle
Правда,
и
пусть
она
их
заставит
замолчать
Y
a
todas
estas
cosas,
añado
otro
dato
endemoniado
И
ко
всему
этому
я
добавлю
ещё
один
дьявольский
факт
Que
estáis
creciendo,
pero
mucho
y
demasiado
Что
вы
растете,
но
слишком
сильно
и
слишком
быстро
Lo
que
más
me
asusta
es
que
no
puedo
retener
Больше
всего
меня
пугает
то,
что
я
не
могу
удержать
Ningún
momento
Ни
одного
момента
Ni
poder
rebobinar
И
не
могу
перемотать
назад
Luego
encima
me
disperso
Потом
я
ещё
и
рассеиваюсь
Y
dejo
versos
inconexos
И
оставляю
бессвязные
стихи
Descansar,
en
la
cocina
semiaguados
Отдыхать,
на
кухне
полуразмокшими
Y
en
el
turmix
un
deseo
А
в
блендере
желание
Que
se
me
ha
ido
por
completo
de
las
manos
Которое
полностью
вышло
из-под
моего
контроля
Dale
a
tus
males
pasajeros
Дай
своим
мимолётным
недугам
Un
billete
sólo
de
ida
y
así
Билет
только
в
один
конец,
и
тогда
Se
irán,
huirán,
fluirán,
caerán
Они
уйдут,
сбегут,
утекут,
упадут
Se
irán,
huirán,
fluirán...
sí,
caerán
Они
уйдут,
сбегут,
утекут...
да,
упадут
Sí,
caerán,
huirán,
se
irán,
fluirán
Да,
упадут,
сбегут,
уйдут,
утекут
Caerán,
fluirán,
se
irán...
sí,
se
irán
Упадут,
утекут,
уйдут...
да,
уйдут
La
vida
es
más
fácil
si
andas
despacio
Жизнь
проще,
если
идти
медленно
¿No
ves
que
nadie
llega
al
fin?
Разве
ты
не
видишь,
что
никто
не
доходит
до
конца?
Que
fuera
epitafio
del
hombre
más
sabio
un
Пусть
эпитафией
мудрейшего
человека
будет
"Yo
sólo
pasé
por
aquí"
"Я
просто
проходил
здесь"
Pararararara...
pam
pam
pam
pam
Парарарара...
пам
пам
пам
пам
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santiago Balmes Sanfeliu, Julian David Saldarriaga Isaza, Federico Falkner Miracle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.