Paroles et traduction Love of Lesbian - Los males pasajeros - En directo
Los males pasajeros - En directo
The Fleeting Ills - Live
Las
islas
se
mueven
y
nadie
me
cree
The
islands
move,
and
no
one
believes
me
Hay
falsa
estabilidad
There's
a
false
stability
Lo
que
no
se
expulsa
también
nos
retiene
What
we
don't
expel
also
holds
us
back
En
todo
hay
ambigüedad
There's
ambiguity
in
everything
La
vida
nos
huye
a
la
vez
que
nos
fluye
Life
flees
from
us
as
it
flows
through
us
Vida,
dulce
trampa
mortal
Life,
a
sweet
mortal
trap
Si
pierdo
el
norte
en
todo
naufragio
If
I
lose
my
way
in
every
shipwreck
Buscaré
el
oriente
de
tus
astrolabios
I'll
search
for
the
east
in
your
astrolabes
O
esperaré
el
cometa
de
cada
dos
años
Or
I'll
wait
for
the
comet
that
comes
every
two
years
Que
en
tu
cielo
negro
mi
escritor
se
queda
en
blanco
That
in
your
black
sky,
my
writer
goes
blank
Te
veo
con
cámara
lenta
I
see
you
in
slow
motion
Y
así
puedo
degustar
And
so
I
can
savor
Cuando
en
un
gesto
milagroso
When
in
a
miraculous
gesture
En
un
abrir
y
cerrar
de
ojos
In
the
blink
of
an
eye
Parpadeaste,
lo
ves
You
blinked,
you
see
Soy
el
rey
del
chiste
malo
I'm
the
queen
of
bad
jokes
De
recuerdos
e
inventarios
que
al
fin
Of
memories
and
inventories
that
in
the
end
Se
irán,
huirán,
fluirán,
caerán
Will
leave,
will
flee,
will
flow,
will
fall
Se
irán,
huirán,
fluirán,
sí,
caerán
Will
leave,
will
flee,
will
flow,
yes,
they'll
fall
Sí,
todo
eso
se
irá,
huirá,
fluirá,
caerá
Yes,
all
of
that
will
leave,
will
flee,
will
flow,
will
fall
Se
irán,
huirán,
fluirán
They'll
leave,
they'll
flee,
they'll
flow
Sí,
caerán
Yes,
they'll
fall
Caerás
de
pie
como
hacen
los
gatos
You'll
land
on
your
feet
like
cats
do
Y
caerán
en
picado
falsos
testigos
And
false
witnesses
will
plummet
Desde
el
estrado
From
the
stand
Caerán
dictadores,
fluirá
nuestro
verano
Dictators
will
fall,
our
summer
will
flow
Y
temblarán
los
estantes
de
cualquier
supermercado
And
the
shelves
of
any
supermarket
will
tremble
Desde
mi
oposición
From
my
opposition
Desde
la
humilde
opinión
From
the
humble
opinion
De
un
gris
payaso
Of
a
gray
clown
Caerá
todo
lo
injusto
Everything
unjust
will
fall
Que
es
sentir
las
alegrías
Which
is
to
feel
joys
Como
inusuales
casos,
paranormales
As
unusual,
paranormal
cases
Todo
eso
se
irá,
huirá,
fluirá,
caerá
All
of
that
will
leave,
will
flee,
will
flow,
will
fall
Se
irán,
huirán,
fluirán,
sí,
caerán
They'll
leave,
they'll
flee,
they'll
flow,
yes,
they'll
fall
Sí,
caerá,
huirá,
fluirá,
se
irá
Yes,
it
will
fall,
will
flee,
will
flow,
will
leave
Caerá,
huirá,
fluirá,
sí
caerá
It
will
fall,
will
flee,
will
flow,
yes
it
will
fall
Caí
en
la
cuenta
de
tanto
desastre
I
realized
so
much
disaster
Mi
nota
nunca
suena
My
note
never
sounds
Si
lo
llevas
todo
al
traste
If
you
take
everything
to
the
trash
A
los
atormentados
sin
motivo
To
the
tormented
without
reason
Que
hacen
arte
Who
make
art
Que
les
parta
un
rayo
de
verdad
May
a
ray
of
truth
strike
them
Y
que
los
calle
And
silence
them
Y
a
todas
estas
cosas
añado
otro
dato
endemoniado
And
to
all
these
things
I
add
another
devilish
fact
Que
estáis
creciendo
That
you're
growing
Pero
mucho
y
demasiado
But
too
much
and
too
fast
Lo
que
más
me
asusta
What
scares
me
the
most
Es
que
no
puedo
retener
Is
that
I
can't
hold
on
to
Ningún
momento
Any
moment
Ni
poder
rebobinar
Nor
rewind
Luego
encima
me
disperso
Then
on
top
of
that
I
get
scattered
Y
dejo
versos
inconexos
And
I
leave
verses
unconnected
Descansar
en
la
cocina
semi-aguados
Resting
in
the
kitchen,
half-watered
Y
en
el
túrmix
un
deseo
And
in
the
blender
a
wish
Que
se
me
ha
ido
por
completo
de
las
manos
That
has
completely
slipped
through
my
fingers
Dale
a
tus
males
pasajeros
Give
your
fleeting
ills
Un
billete
sólo
de
ida
y
así
A
one-way
ticket
and
so
Se
irán,
huirán,
fluirán,
caerán
They'll
leave,
they'll
flee,
they'll
flow,
they'll
fall
Se
irán,
huirán,
fluirán,
sí,
caerán
They'll
leave,
they'll
flee,
they'll
flow,
yes,
they'll
fall
Sí,
caerán,
huirán,
fluirán,
se
irán
Yes,
they'll
fall,
they'll
flee,
they'll
flow,
they'll
leave
Caerán,
huirán,
fluirán,
sí
caerán
They'll
fall,
they'll
flee,
they'll
flow,
yes
they'll
fall
La
vida
es
más
fácil
si
andas
despacio
Life
is
easier
if
you
walk
slowly
¿No
ves
que
nadie
llega
al
fin?
Don't
you
see
that
no
one
reaches
the
end?
Que
fuera
epitafio
de
el
hombre
más
sabio
That
the
epitaph
of
the
wisest
man
would
be
Un
"yo
sólo
pasé
por
aquí"
An
"I
just
passed
through
here"
Paradadadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadam,
pam
pam
pam
Paradadadadadam,
pam
pam
pam
Oh
oh,
uh
uh
uh
uh
Oh
oh,
uh
uh
uh
uh
Oh
oh,
uh
uh
uh
uh
Oh
oh,
uh
uh
uh
uh
Muchísimas
gracias
Thank
you
very
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santiago Balmes Sanfeliu, Julian David Saldarriaga Isaza, Federico Falkner Miracle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.