Love of Lesbian - Psiconoautas - En directo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Love of Lesbian - Psiconoautas - En directo




Psiconoautas - En directo
Psychonauts - Live
Cobaya mental
Mental guinea pig
A quien todo el mundo daba por muerto
Whom everyone thought was dead
Incluso
Even you
Al resucitar
Upon resurrection
Se dio cuenta que salía del parking
He realized he was leaving the parking lot
De un hospital
Of a hospital
Su madre conducía con sonrisa Prozac
His mother was driving with a Prozac smile
El hermano andaba inquieto
His brother was restless
En el asiento de atrás
In the back seat
Hiperactividad
Hyperactivity
Qué despertar
What an awakening
Qué insolente es la mañana que nos regala el sol
How insolent is the morning that gives us the sun
Tanto quiero probar
I want to try so much
Que ni en mil vidas
That not even in a thousand lifetimes
Podría saciar mi sed de acción
Could I quench my thirst for action
Y justo aquel instante un recuerdo llegó
And just then a memory arrived
Aquella nebulosa de la noche anterior
That nebula from the night before
Con su brindis fatal
With its fatal toast
Porque el amor como el arte es una droga aparte
Because love, like art, is a drug apart
Que tomas sin saber que te dan, dan, dan, dan
That you take without knowing what they give, give, give, give
Por ser valiente y besarte un segundo antes
For being brave and kissing you a second before
Que vuelvas a mi boca, por más, más, más, más
You return to my mouth, for more, more, more, more
Que la suerte nos acompaña al son
May luck accompany us to the sound
(Sí, que siga siempre al son)
(Yes, may it always follow the sound)
Y por pedir que tenga conversación
And by asking for her to have a conversation
(Sí, que hable sin son)
(Yes, let her speak without sound)
Blandas, fuertes, fiera o avestruz
Soft, strong, fierce or ostrich
Valiente o cobarde te recetarán la vida química
Brave or cowardly they will prescribe you the chemical life
Puede pasar
It may happen
Que la vida en lugar de un poema
That life instead of a poem
Te pida un blues
Asks you for a blues
O puedes tirar
Or you can throw
Unas gotas en el cava de tu rehabilitación
A few drops in the cava of your rehabilitation
Y enviar a tu familia al espacio exterior
And send your family to outer space
Con gatos delirando viendo súper ratón
With cats raving watching super mouse
El padre dijo "psicodelia" y luego brindó
The father said "psychedelia" and then toasted
Porque esta vida debacle sea media parte
Because this debacle of a life is half
De un todo que te de mucho más, más, más, más
Of a whole that gives you much more, more, more, more
Que los amigos de antes sean de ahora y siempre
May the friends of the past be of now and forever
Y no nos fallen más por detrás, no hay más, no hay más
And may they not fail us more from behind, there is no more, there is no more
Sin despedirse de nadie se largó de casa
Without saying goodbye to anyone he left home
Así es un kamikaze mental, si hay plan, mal plan
That's how a mental kamikaze is, if there's a plan, bad plan
En un adicto no verás dispersión
In an addict you will not see dispersion
(No, no hay nunca dispersión)
(No, there is never dispersion)
Hay constancia y mucha dedicación
There is perseverance and a lot of dedication
(Sí, todo es dedicación)
(Yes, everything is dedication)
Puede, puede que un día seas
It may, it may be you one day
Otro especialista en la medicación
Another specialist in medication
Que no es transcendental
Which is not transcendental
La vida es química
Life is chemical
Nos vamos de viaje, ¿sí?
We are going on a trip, yes?
Nos vamos de viaje, ¿sí?
We are going on a trip, yes?
¡Sí!
Yes!
¡Sí!
Yes!
¡Sí!
Yes!
Ah, ah ah ah ah ah, ah ah ah ah
Ah, ah ah ah ah ah, ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah, ah ah ah ah, ah
Ah ah ah ah ah, ah ah ah ah, ah
Ah ah ah, ah ah ah, ah ah, ah ah
Ah ah ah, ah ah ah, ah ah, ah ah
Ah ah ah
Ah ah ah
Si, ya solo sientes que esto acaba de empezar
Yes, you only feel that this has just begun
Creció la burbuja de tu idea y grita ¡Atrás!
The bubble of your idea grew and shouts Back!
Va a estallar, va a estallar, va a estallar, todo va a estallar
It's going to explode, it's going to explode, it's going to explode, everything is going to explode
Camino en suelo blando hacia el altar
I walk on soft ground towards the altar
A paso lunar
At a lunar pace
¿Soy real o inventado?
Am I real or invented?
Puedo redoblarme en el viaje astral
I can double myself in the astral journey
Ser mi sherpa ilegal
Be my illegal sherpa
Duplicarme en pecado
Duplicate myself in sin
Frente aquel negro abismo en el espacio
Facing that black abyss in space
Intuimos que podíamos saltar
We sensed that we could jump
Nos vimos tan capaces de saltar
We saw ourselves so capable of jumping
Sabía que podríamos saltar
I knew we could jump
Ah ah ah, ah ah ah ah ah, ah, ah ah, ah ah, ah ah ah ah
Ah ah ah, ah ah ah ah ah, ah, ah ah, ah ah, ah ah ah ah
Ah ah ah ah, ah ah, ah ah, ah ah ah ah
Ah ah ah ah, ah ah, ah ah, ah ah ah ah
Ah ah ah, ah ah ah, oh oh, oh oh
Ah ah ah, ah ah ah, oh oh, oh oh
Oh, oh oh, oh
Oh, oh oh, oh
Sí, ya soy zona extraña entre deseo y santidad
Yes, I am already a strange zone between desire and holiness
La ciudad soñada de utopía capital
The dreamed city of capital utopia
Y quiero más, quiero más, dame más
And I want more, I want more, give me more
Quiero ir más allá
I want to go further
Esto empieza a acabarse, eh
This is starting to end, eh
¿Algo que hay a decir Julián?
Anything to say Julián?
Ehm, este es la victoria de los chicos y chicas raras de la clase
Ehm, this is the victory of the weird boys and girls in the class
Nosotros veníamos de un garage
We came from a garage
Y hoy estamos haciendo un concierto como él de esta noche
And today we are doing a concert like tonight's
Gracias, que algunos de vosotros y vosotras sois de esas ovejas negras
Thank you, I know that some of you are those black sheep
De cada lugar, de casa bar, de cada clase
Of every place, of every bar, of every class
Victoria, cantemos vitoria cada uno de nosotros
Victory, let's each sing victory
Con nuestras taras, con nuestros defectos, con nuestras niñeces
With our flaws, with our shortcomings, with our childhoods
Qué no nos unan
That they don't unite us
Por la tolerancia, por la tolerancia
For tolerance, for tolerance
En todos los sentidos
In every sense
Sobre todos la tolerancia sexual y...
Above all sexual tolerance and...
A todos vosotros gracias para hacer que esto concierto haya sido tan fácil, de verdad
To all of you thank you for making this concert so easy, really
Una canción llamada ′Manifiesto delirista'
A song called ′Delirious Manifesto'





Writer(s): Julian Saldarriaga Isaza, Santiago Balmes Sanfeliu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.