Love of Lesbian - Viaje épico hacia la nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Love of Lesbian - Viaje épico hacia la nada




Viaje épico hacia la nada
Epic Journey into Nothing
Fue esta mañana al despertar
It was this morning, when I woke up
Cuando me llego un acorde fatal
When they handed me a fatal chord
Sellaste el pasaporte al nunca jamás,
You stamped the passport to never, never land, darling
Me sale gritar un "no"
I want to shout at you, "no"
Hermano de hambre, mi héroe del Baix
Brother of the hunger, my hero from Baix
Tu alma sigue intacta en ese local
Your soul remains intact in that place
Pero la línea que muy pocos quieren cruzar
But the line that so few want to cross
la saltaste hoy
You jumped today
Con que noticia empiezo hoy
With what news do I start with today
Hablé con tu ángel de la guarda, justo el alba dimitió
I spoke with your guardian angel, he just resigned at dawn
Sin la opinión de Dios
Without God's opinion
Ahora trabaja en un gran parking, me quejé de su actitud
He now works in a big parking lot, I complained about his attitude
Me dijo "¿dónde estabas tú?"
He said to me, "Where were you?"
Si me preguntan diré: "nada"
If they ask me, I'll say: "Nothing"
Él soñó con ser nada
He dreamed of being nothing
Una gota en el agua,
A driop in the water
Fundida en un mar de adiós
Melted in a sea of goodbyes
Si no se callan diré: "nadie"
If they don't shut up, I'll say: "Nobody"
Él soñó con ser nadie
He dreamed of being nobody
Más ligero que el aire,
Lighter than air
Sin peso de aquel dolor
With no weight of that pain
Con que noticia empiezo hoy
With what news do I start with today
Te suspendiste en el vacío
You hung yourself in the void
Aunque nadie puntuó
Though nobody scored
Ya siento el aire de tus alas
I can already feel the air from your wings
No estás y aún cuentas
You're gone and you still count
Y a tan pocos puedo hablarles de ti
And there are so few people I can talk to you about
Que tengo el alma congelada
That my soul has frozen
Si me preguntan diré: "nada"
If they ask me, I'll say: "Nothing"
Él soñó con ser nada
He dreamed of being nothing
Una gota en el agua,
A driop in the water
Fundida en un mar de adiós
Melted in a sea of goodbyes
Si no se callan diré: "nadie"
If they don't shut up, I'll say: "Nobody"
Él soñó con ser nadie
He dreamed of being nobody
Más ligero que el aire,
Lighter than air
No hay peso de aquel dolor
With no weight of that pain
Con que noticia empiezo hoy
With what news do I start with today
¿Hay más?
Is there more?
Si lo sabes, di si hay más
If you know, tell me if there's more
Más allá de mi rabia
Beyond my anger
O si la vida es
Or if life is
Un viaje heroico hacia la nada
An epic journey into nothingness
No hay más
There's no more
Antes te hice una carta
Before I wrote you a letter
Pero que al cantar
But I know that in singing
Es una invocación
It's an invocation






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.