Lovegang126 feat. Asp126, Mystic One, Franco126 & Nino Brown - Giorni migliori (feat. Mystic One) - traduction des paroles en allemand

Giorni migliori (feat. Mystic One) - Mystic One , Franco126 , Lovegang126 traduction en allemand




Giorni migliori (feat. Mystic One)
Bessere Tage (feat. Mystic One)
L'inverno giunge al termine
Der Winter geht zu Ende
Eppure il freddo non accenna a smettere
Doch die Kälte will nicht nachlassen
Sul lungotevere le auto sfrecciano isteriche
Am Tiberufer rasen Autos hysterisch
La sigaretta tra le mani gelide
Die Zigarette zwischen eiskalten Händen
Ma non trovo da accendere
Doch finde ich nichts zum Anzünden
La luna dietro a nuvole di cenere
Der Mond hinter Aschenwolken
Ho un biglietto solo andata per l'ignoto, poche ore di riposo
Hab Einfachfahrkarte ins Ungewisse, wenig Ruhestunden
Col freddo nelle ossa giro a vuoto
Mit Kälte in den Knochen dreh ich durch
Guardo una vecchia foto che strilla e si accartoccia dentro al fuoco
Seh ein altes Foto, das schreit und sich im Feuer kräuselt
Mi sono accorto tardi della posta in gioco
Zu spät begriffen, was auf dem Spiel stand
Prendi appunti, qua i ricordi c'hanno i denti aguzzi
Mach Notizen, hier haben Erinnerungen scharfe Zähne
E non puoi farci affidamento in questi tempi assurdi
Kannst dich nicht drauf verlassen in diesen irren Zeiten
Il buio è un brutto vizio che fa gola a tutti
Dunkelheit ist eine böse Sucht, die alle begehrt
Faccio a pugni con le ombre sul soffitto e con i dubbi
Ich boxe mit Schatten an der Decke und mit Zweifeln
Ho perso il treno di proposito
Hab den Zug absichtlich verpasst
Non penso sia più il caso di aspettare il prossimo
Glaub nicht, dass wir auf den nächsten warten sollten
E dicevamo: "Il mondo è nostro", ma contro ogni pronostico
Wir sagten: "Die Welt gehört uns", doch gegen alle Vorhersagen
Siamo diventati chi volevano che fossimo
Sind wir geworden, wer sie wollten, dass wir sind
Magari esiste un cielo di giorni migliori
Vielleicht gibt es einen Himmel besserer Tage
In questo mondo triste che ci vuole soli
In dieser traurigen Welt, die uns einsam will
Con la schedina in mano sognando i milioni
Tippschein in der Hand und von Millionen träumen
Cambiando mille facce come degli attori
Tausend Gesichter wechselnd wie Schauspieler
Giorni migliori, giorni migliori
Bessere Tage, bessere Tage
La notte è solo un giorno senza più i colori
Die Nacht ist nur ein Tag ohne Farben
Giorni migliori, giorni migliori
Bessere Tage, bessere Tage
E nella testa restano solo i rumori
Und im Kopf bleiben nur die Geräusche
Oggi piove e ci sta il sole, entrambe le cose
Heut regnets und die Sonne scheint, beides gleichzeitig
Nel brusio del bar non riconosco la mia voce
Im Barbetrieb erkenn ich meine Stimme nicht
Oggi come tutte le altre volte
Heute wie jedes andere Mal
Che mi guardo indietro e dopo guardo l'orizzonte
Dass ich zurückschaue und dann den Horizont sehe
E chi lo sa che c'è dietro le antenne
Wer weiß, was hinter den Antennen ist
Che non servono più a niente e pendono verso le stelle
Die zu nichts mehr nütz sind und zu Sternen hängen
E chi lo sa se sono veramente
Wer weiß, ob ich wirklich
La persona che ho deciso di far vedere alla gente
Die Person bin, die ich anderen zeigen wollte
Da quel muro hanno staccato un poster
Von der Wand rissen sie ein Poster ab
Appiccicato sopra la vernice che già copriva un flop
Auf Farbe geklebt, die schon einen Misserfolg überdeckte
Siamo complicati, fatti a strati
Wir sind komplex, aus Schichten gemacht
Qualcosa come Roma o i grattacieli di New York
Wie Rom oder New Yorks Wolkenkratzer
Magari esiste un cielo di giorni migliori
Vielleicht gibt es einen Himmel besserer Tage
In questo mondo triste che ci vuole soli
In dieser traurigen Welt, die uns einsam will
Con la schedina in mano sognando i milioni
Tippschein in der Hand und von Millionen träumen
Cambiando mille facce come degli attori
Tausend Gesichter wechselnd wie Schauspieler
Giorni migliori, giorni migliori
Bessere Tage, bessere Tage
La notte è solo un giorno senza più i colori
Die Nacht ist nur ein Tag ohne Farben
Giorni migliori, giorni migliori
Bessere Tage, bessere Tage
E nella testa restano solo i rumori
Und im Kopf bleiben nur die Geräusche
Tu non sai che faccia ho anche se ti avvicini
Du weißt nicht, welch Gesicht ich hab, selbst wenn du nahe kommst
In bocca ho sigarette chiuse con due tiri
Mund voll Zigaretten, mit zwei Zügen geschafft
Diffidente, sì, non serve che sorridi
Misstrauisch, ja, bringt nichts, zu lächeln
Fumo il vapore della luna, è come se respiri
Rauche Monddampf, als würdest du atmen
Pupazzi nella vita mossi senza fili
Marionetten im Leben, ohne Fäden bewegt
Qua la tavola è imbandita, tu consumi e poi deliri
Hier ist die Tafel gedeckt, du konsumierst und rastest
Oggi splasho nella merda, me l'ha detto Siri
Heut land ich im Dreck, sagte mir Siri
Pupilla che hulla hoppa, fa duemila giri
Pupille hopst wie Hulla-Puppe, macht zweitausend Kreise
Mamma aggiunge vodka nella Sprite
Mama mischt Wodka in die Sprite
Ci garantisce l'happy hour (yeah)
Garantiert uns Happy Hour (yeah)
Questo figlio non se l'aspettava
Das hat dieser Sohn nicht erwartet
Anche se i binari adesso sono in parallelo
Auch wenn Gleise jetzt parallel laufen
Il treno ha perso i passeggeri e la velocità che avevo
Der Zug verlor Fahrgäste und die Geschwindigkeit, die ich hatte
Se penso a ieri, dico: "Bello il viaggio" (bello il viaggio)
Denk ich an gestern, sag ich: "Schöne Reise" (schöne Reise)
Pietre dentro l'ingranaggio e sogni di passaggio (okay)
Steine im Getriebe und vorüberziehende Träume (okay)
Queste parole escono da un posto dove non esiste legge (ah, ah)
Diese Worte kommen von einem Ort ohne Gesetze (ah, ah)
Perché, quando abbatti il bosco, saltano le schegge
Denn beim Holzfällen fliegen Späne
(Yeah)
(Yeah)





Writer(s): Federico Bertollini, Luciano Nardoni, Giacomo Forlani, Gabriele Clemente, Arturo Fratini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.