Lovegang126 feat. Asp126, Ugo Borghetti, Pretty Solero, Franco126 & Ketama126 - Classico - traduction des paroles en allemand

Classico - Franco126 , Ketama126 , Pretty Solero , Lovegang126 traduction en allemand




Classico
Klassiker
Oh
Oh
Ho dato la bottarga più grossa di sempre
Ich hab' mir die größte Portion Bottarga aller Zeiten gegeben
E in due secondi già non capisco più niente (nada)
Und in zwei Sekunden kapier ich schon nichts mehr (nada)
Sta piovendo sopra queste quattro teste (uh)
Es regnet auf diese vier Köpfe (uh)
Ed è incredibile, sono ancora le stesse
Und es ist unglaublich, es sind immer noch dieselben
Entravo nelle feste della Roma bene
Ich ging auf die Partys der feinen Gesellschaft Roms
Facevamo i tafferugli, uscivo con le tasche piene
Wir haben randaliert, ich kam mit vollen Taschen raus
Ho fatto buffi con tutto il quartiere
Ich hab' Schulden im ganzen Viertel gemacht
Le peggio cose di ogni genere
Die schlimmsten Dinge jeder Art
Poi a trovarci ancora per Trastevere
Und dann treffen wir uns immer noch in Trastevere
Siamo un classico come risse di strada
Wir sind ein Klassiker wie Straßenschlägereien
La pippata, la patente comprata
Das Koks ziehen, der gekaufte Führerschein
Come spendere tutto il giorno di paga
Wie den ganzen Zahltag auf den Kopf zu hauen
Lascia segnato, tanto siamo di casa
Lass anschreiben, wir sind ja Stammgäste
126 è un classico per le strade
126 ist ein Klassiker auf den Straßen
Come le brasche sulle tute Nike acetate
Wie die Brandflecken auf den Nike-Acetat-Trainingsanzügen
Come le scritte sopra al muro contro le guardie
Wie die Graffiti an der Wand gegen die Bullen
Come le borse contraffatte a regola d'arte
Wie die meisterhaft gefälschten Taschen
126 è un classico, classico (classico)
126 ist ein Klassiker, Klassiker (Klassiker)
Come le buste nella stretta col pusher
Wie die Tütchen beim Handschlag mit dem Pusher
Classico, classico (classico)
Klassiker, Klassiker (Klassiker)
Come le fughe di notte sugli scooter
Wie die nächtlichen Fluchten auf den Rollern
Alcolici lisci, vabbè dai, se insisti (eh)
Harte Sachen pur, na gut, wenn du darauf bestehst (eh)
Stiamo come sempre a cena, come al solito alticci
Wir sind wie immer beim Abendessen, wie üblich angetrunken
Frate', ma che dici? (Aoh)
Bruder, was redest du da? (Aoh)
Qua stiamo tra amici (embè)
Hier sind wir unter Freunden (na und?)
E stiamo già pisti
Und wir sind schon dicht
Ma che fai? Dai, ti spicci (annamo)
Was machst du? Los, beeil dich (los geht's)
In due su un cinquantino come un film in bianco e nero
Zu zweit auf 'ner Fünfziger wie in 'nem Schwarz-Weiß-Film
Che da fuori sembro il ragazzino timido che ero
Von außen seh' ich aus wie der schüchterne Junge, der ich war
È tipico che esagero, non ne faccio mistero
Es ist typisch, dass ich übertreibe, ich mach' kein Geheimnis draus
Volevo stende' un'unghia eppure ho messo un dito intero (ops)
Ich wollte nur 'nen kleinen Finger reinstecken und hab doch die ganze Hand reingetan (ups)
È un classico come il fumo carta oro
Das ist ein Klassiker wie das Rauchen mit Goldpapes
E dai, fammi risolve', due minuti passo al volo (arrivo, arrivo)
Und komm schon, lass mich das klären, ich komm' in zwei Minuten schnell vorbei (komme, komme)
È un classico come i tramonti al Foro (wow)
Das ist ein Klassiker wie die Sonnenuntergänge am Forum (wow)
I baci nei parchetti ed i pacchetti di Marlboro
Die Küsse in den kleinen Parks und die Schachteln Marlboro
126 è un classico per le strade
126 ist ein Klassiker auf den Straßen
Come le brasche sulle tute Nike acetate
Wie die Brandflecken auf den Nike-Acetat-Trainingsanzügen
Come le scritte sopra al muro contro le guardie
Wie die Graffiti an der Wand gegen die Bullen
Come le borse contraffatte a regola d'arte
Wie die meisterhaft gefälschten Taschen
126 è un classico, classico (classico)
126 ist ein Klassiker, Klassiker (Klassiker)
Come le buste nella stretta col pusher
Wie die Tütchen beim Handschlag mit dem Pusher
Classico, classico (classico)
Klassiker, Klassiker (Klassiker)
Come le fughe di notte sugli scooter
Wie die nächtlichen Fluchten auf den Rollern
È un classico, come i soldi arrotolati con l'elastico
Das ist ein Klassiker, wie das mit Gummiband gerollte Geld
Come la roba quant'è bona per un tossico
Wie geil der Stoff für einen Junkie ist
Come la canna mentre sto col cane a spasso (sì)
Wie der Joint, während ich mit dem Hund Gassi gehe (ja)
Come Vasco,
Wie Vasco, ja
Vado al massimo
Ich geb' Vollgas
Buttare tutto mentre i gemelloni passano
Alles wegwerfen, wenn die Streifenbullen vorbeikommen
Come la birra quando l'operai staccano
Wie das Bier, wenn die Arbeiter Feierabend machen
Sognavo i soldi sporchi del narcotraffico
Ich träumte vom schmutzigen Geld des Drogenhandels
È la bestemmia in mezzo al traffico
Das ist der Fluch mitten im Verkehr
È 'n classico, come serrande abbassate a agosto
Das ist 'n Klassiker, wie heruntergelassene Rollläden im August
Come flop sur muro nero e argento
Wie ein Silber-Schwarz-Flop an der Wand
Come cocci rotti a Trastevere
Wie zerbrochene Scherben in Trastevere
Come quando ti dico: "Ti amo", ma sto 'mbriaco
Wie wenn ich dir sage: "Ich liebe dich", aber ich bin besoffen
Come er cameriere che sbaglia l'ordinazione
Wie der Kellner, der die Bestellung verwechselt
I guasconi in giro pe' i' rione
Die Angeber, die im Viertel rumstolzieren
'Na tedesca ai Fori
'Ne Deutsche am Forum
Burro e parmigiano
Butter und Parmesan
'A mortadella dentro ar panino
Die Mortadella im Brötchen
Siamo un classico, Gabriella Ferri e Califano
Wir sind ein Klassiker, Gabriella Ferri und Califano
I fumogeni allo stadio
Die Rauchbomben im Stadion
Le cime d'erba apparse nell'armadio
Die Grasblüten, die im Schrank auftauchen
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Siamo per la strada ed è un classico
Wir sind auf der Straße und das ist ein Klassiker
Sono le cinque e già sbiascico
Es ist fünf Uhr und ich lalle schon
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Siamo per la strada e c'è il panico
Wir sind auf der Straße und es herrscht Panik
Mille bottiglie sur tavolo
Tausend Flaschen auf dem Tisch





Writer(s): Federico Bertollini, Gabriele Terlizzi, Piero Baldini, Roberto Anzellotti, Luciano Nardoni, Sean Micheal Loria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.