Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
dato
la
bottarga
più
grossa
di
sempre
Ich
hab'
mir
die
größte
Portion
Bottarga
aller
Zeiten
gegeben
E
in
due
secondi
già
non
capisco
più
niente
(nada)
Und
in
zwei
Sekunden
kapier
ich
schon
nichts
mehr
(nada)
Sta
piovendo
sopra
queste
quattro
teste
(uh)
Es
regnet
auf
diese
vier
Köpfe
(uh)
Ed
è
incredibile,
sono
ancora
le
stesse
Und
es
ist
unglaublich,
es
sind
immer
noch
dieselben
Entravo
nelle
feste
della
Roma
bene
Ich
ging
auf
die
Partys
der
feinen
Gesellschaft
Roms
Facevamo
i
tafferugli,
uscivo
con
le
tasche
piene
Wir
haben
randaliert,
ich
kam
mit
vollen
Taschen
raus
Ho
fatto
buffi
con
tutto
il
quartiere
Ich
hab'
Schulden
im
ganzen
Viertel
gemacht
Le
peggio
cose
di
ogni
genere
Die
schlimmsten
Dinge
jeder
Art
Poi
a
trovarci
ancora
per
Trastevere
Und
dann
treffen
wir
uns
immer
noch
in
Trastevere
Siamo
un
classico
come
risse
di
strada
Wir
sind
ein
Klassiker
wie
Straßenschlägereien
La
pippata,
la
patente
comprata
Das
Koks
ziehen,
der
gekaufte
Führerschein
Come
spendere
tutto
il
giorno
di
paga
Wie
den
ganzen
Zahltag
auf
den
Kopf
zu
hauen
Lascia
segnato,
tanto
siamo
di
casa
Lass
anschreiben,
wir
sind
ja
Stammgäste
126
è
un
classico
per
le
strade
126
ist
ein
Klassiker
auf
den
Straßen
Come
le
brasche
sulle
tute
Nike
acetate
Wie
die
Brandflecken
auf
den
Nike-Acetat-Trainingsanzügen
Come
le
scritte
sopra
al
muro
contro
le
guardie
Wie
die
Graffiti
an
der
Wand
gegen
die
Bullen
Come
le
borse
contraffatte
a
regola
d'arte
Wie
die
meisterhaft
gefälschten
Taschen
126
è
un
classico,
classico
(classico)
126
ist
ein
Klassiker,
Klassiker
(Klassiker)
Come
le
buste
nella
stretta
col
pusher
Wie
die
Tütchen
beim
Handschlag
mit
dem
Pusher
Classico,
classico
(classico)
Klassiker,
Klassiker
(Klassiker)
Come
le
fughe
di
notte
sugli
scooter
Wie
die
nächtlichen
Fluchten
auf
den
Rollern
Alcolici
lisci,
vabbè
dai,
se
insisti
(eh)
Harte
Sachen
pur,
na
gut,
wenn
du
darauf
bestehst
(eh)
Stiamo
come
sempre
a
cena,
come
al
solito
alticci
Wir
sind
wie
immer
beim
Abendessen,
wie
üblich
angetrunken
Frate',
ma
che
dici?
(Aoh)
Bruder,
was
redest
du
da?
(Aoh)
Qua
stiamo
tra
amici
(embè)
Hier
sind
wir
unter
Freunden
(na
und?)
E
stiamo
già
pisti
Und
wir
sind
schon
dicht
Ma
che
fai?
Dai,
ti
spicci
(annamo)
Was
machst
du?
Los,
beeil
dich
(los
geht's)
In
due
su
un
cinquantino
come
un
film
in
bianco
e
nero
Zu
zweit
auf
'ner
Fünfziger
wie
in
'nem
Schwarz-Weiß-Film
Che
da
fuori
sembro
il
ragazzino
timido
che
ero
Von
außen
seh'
ich
aus
wie
der
schüchterne
Junge,
der
ich
war
È
tipico
che
esagero,
non
ne
faccio
mistero
Es
ist
typisch,
dass
ich
übertreibe,
ich
mach'
kein
Geheimnis
draus
Volevo
stende'
un'unghia
eppure
ho
messo
un
dito
intero
(ops)
Ich
wollte
nur
'nen
kleinen
Finger
reinstecken
und
hab
doch
die
ganze
Hand
reingetan
(ups)
È
un
classico
come
il
fumo
carta
oro
Das
ist
ein
Klassiker
wie
das
Rauchen
mit
Goldpapes
E
dai,
fammi
risolve',
due
minuti
passo
al
volo
(arrivo,
arrivo)
Und
komm
schon,
lass
mich
das
klären,
ich
komm'
in
zwei
Minuten
schnell
vorbei
(komme,
komme)
È
un
classico
come
i
tramonti
al
Foro
(wow)
Das
ist
ein
Klassiker
wie
die
Sonnenuntergänge
am
Forum
(wow)
I
baci
nei
parchetti
ed
i
pacchetti
di
Marlboro
Die
Küsse
in
den
kleinen
Parks
und
die
Schachteln
Marlboro
126
è
un
classico
per
le
strade
126
ist
ein
Klassiker
auf
den
Straßen
Come
le
brasche
sulle
tute
Nike
acetate
Wie
die
Brandflecken
auf
den
Nike-Acetat-Trainingsanzügen
Come
le
scritte
sopra
al
muro
contro
le
guardie
Wie
die
Graffiti
an
der
Wand
gegen
die
Bullen
Come
le
borse
contraffatte
a
regola
d'arte
Wie
die
meisterhaft
gefälschten
Taschen
126
è
un
classico,
classico
(classico)
126
ist
ein
Klassiker,
Klassiker
(Klassiker)
Come
le
buste
nella
stretta
col
pusher
Wie
die
Tütchen
beim
Handschlag
mit
dem
Pusher
Classico,
classico
(classico)
Klassiker,
Klassiker
(Klassiker)
Come
le
fughe
di
notte
sugli
scooter
Wie
die
nächtlichen
Fluchten
auf
den
Rollern
È
un
classico,
come
i
soldi
arrotolati
con
l'elastico
Das
ist
ein
Klassiker,
wie
das
mit
Gummiband
gerollte
Geld
Come
la
roba
quant'è
bona
per
un
tossico
Wie
geil
der
Stoff
für
einen
Junkie
ist
Come
la
canna
mentre
sto
col
cane
a
spasso
(sì)
Wie
der
Joint,
während
ich
mit
dem
Hund
Gassi
gehe
(ja)
Come
Vasco,
sì
Wie
Vasco,
ja
Vado
al
massimo
Ich
geb'
Vollgas
Buttare
tutto
mentre
i
gemelloni
passano
Alles
wegwerfen,
wenn
die
Streifenbullen
vorbeikommen
Come
la
birra
quando
l'operai
staccano
Wie
das
Bier,
wenn
die
Arbeiter
Feierabend
machen
Sognavo
i
soldi
sporchi
del
narcotraffico
Ich
träumte
vom
schmutzigen
Geld
des
Drogenhandels
È
la
bestemmia
in
mezzo
al
traffico
Das
ist
der
Fluch
mitten
im
Verkehr
È
'n
classico,
come
serrande
abbassate
a
agosto
Das
ist
'n
Klassiker,
wie
heruntergelassene
Rollläden
im
August
Come
flop
sur
muro
nero
e
argento
Wie
ein
Silber-Schwarz-Flop
an
der
Wand
Come
cocci
rotti
a
Trastevere
Wie
zerbrochene
Scherben
in
Trastevere
Come
quando
ti
dico:
"Ti
amo",
ma
sto
'mbriaco
Wie
wenn
ich
dir
sage:
"Ich
liebe
dich",
aber
ich
bin
besoffen
Come
er
cameriere
che
sbaglia
l'ordinazione
Wie
der
Kellner,
der
die
Bestellung
verwechselt
I
guasconi
in
giro
pe'
i'
rione
Die
Angeber,
die
im
Viertel
rumstolzieren
'Na
tedesca
ai
Fori
'Ne
Deutsche
am
Forum
Burro
e
parmigiano
Butter
und
Parmesan
'A
mortadella
dentro
ar
panino
Die
Mortadella
im
Brötchen
Siamo
un
classico,
Gabriella
Ferri
e
Califano
Wir
sind
ein
Klassiker,
Gabriella
Ferri
und
Califano
I
fumogeni
allo
stadio
Die
Rauchbomben
im
Stadion
Le
cime
d'erba
apparse
nell'armadio
Die
Grasblüten,
die
im
Schrank
auftauchen
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Siamo
per
la
strada
ed
è
un
classico
Wir
sind
auf
der
Straße
und
das
ist
ein
Klassiker
Sono
le
cinque
e
già
sbiascico
Es
ist
fünf
Uhr
und
ich
lalle
schon
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Siamo
per
la
strada
e
c'è
il
panico
Wir
sind
auf
der
Straße
und
es
herrscht
Panik
Mille
bottiglie
sur
tavolo
Tausend
Flaschen
auf
dem
Tisch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Bertollini, Gabriele Terlizzi, Piero Baldini, Roberto Anzellotti, Luciano Nardoni, Sean Micheal Loria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.