Lovegang126 feat. Ketama126, Side Baby, Franco126 & Drone126 - Spacciasogni (feat. Side Baby) - traduction des paroles en allemand

Spacciasogni (feat. Side Baby) - Franco126 , Ketama126 , Side Baby , Lovegang126 traduction en allemand




Spacciasogni (feat. Side Baby)
Spacciasogni (feat. Side Baby)
Questa città mi il suo peggio per tenermi sveglio
Diese Stadt gibt mir ihr Schlimmstes, um mich wach zu halten
So bene che fidarsi è bene e non fidarsi è meglio
Ich weiß genau, Vertrauen ist gut, Misstrauen ist besser
Per l'odore di 'ste strade sopra i miei vestiti
Für den Geruch dieser Straßen an meiner Kleidung
Per le storie dietro a queste vecchie cicatrici
Für die Geschichten hinter diesen alten Narben
Questa città mi il suo peggio per tenermi sveglio
Diese Stadt gibt mir ihr Schlimmstes, um mich wach zu halten
E lo so bene quant'è facile finirci in mezzo
Und ich weiß genau, wie leicht man zwischen die Fronten gerät
Per gli spacciasogni agli angoli degli edifici
Für die Träumezerschlager an den Gebäudeecken
Per l'asfalto che ha bevuto il sangue dei miei amici
Für den Asphalt, der das Blut meiner Freunde trank
Questa città mi ha dato il peggio per rendermi sveglio
Diese Stadt gab mir ihr Schlimmstes, um mich wach zu machen
Nato a Testaccio, conosco la vera Roma centro (Rione XX)
Geboren in Testaccio, kenne ich das wahre Rom Zentrum (Rione XX)
Andavo a scuola, ma non entravo mai dentro (Mai dentro)
Ich ging zur Schule, trat aber nie ein (Nie ein)
Studiavo come tagliare un 25 in bustine da mezzo (Venticinquino)
Studierte, wie man einen 25er in halbe Tüten schneidet (Fünfer)
Lo Stato non ci niente, ma ci chiede le tasse
Der Staat gibt uns nichts, aber verlangt Steuern
Giuro che 'sta merda la odio, Vincent Cassel
Ich schwöre, ich hasse diese Scheiße, Vincent Cassel
Vedo le guardie e poi sparisco come Casper
Sehe die Wachen dann verschwinde wie Casper
Nel cervello c'ho solo svoltare come un vero hustler
Hab nur Abbiegen im Kopf wie echter Draufgänger
Stai attento a cosa dici, è pieno di infami che snitchano
Pass auf deine Worte auf, es sind voller Heuchler die ausplaudern
(Che snitchano)
(Die ausplaudern)
Fotti con la gang, ti gambizzano
Spielst du mit der Gang, verstümmeln sie dich
Sono in piazza fumando, le guardie mi spizzano (Mi guardano)
Auf dem Platz rauchend, beäugen mich die Wachen (Sie schauen)
Non sono vegano, mangio solo pizza
Ich bin kein Veganer, esse nur Pizza
O carne, vuoi beef, sei carne morta
Oder Fleisch, willst Beef, bist totes Fleisch
Provi a fottermi, ti tagliano l'aorta (La gola)
Versuchst mich zu ficken, schneiden dir die Aorta (In die Kehle)
Chiamami Side Baby e, ti prego, ricorda il Baby
Nenn mich Side Baby, bitte merk dir das Baby
Sono il gingerbread man, beccami se mi vedi
Ich bin das Lebkuchenmännchen, schnapp mich wenn du mich siehst
Questa città mi il suo peggio per tenermi sveglio
Diese Stadt gibt mir ihr Schlimmstes, um mich wach zu halten
So bene che fidarsi è bene e non fidarsi è meglio
Ich weiß genau, Vertrauen ist gut, Misstrauen ist besser
Per l'odore di 'ste strade sopra i miei vestiti
Für den Geruch dieser Straßen an meiner Kleidung
Per le storie dietro a queste vecchie cicatrici
Für die Geschichten hinter diesen alten Narben
Questa città mi il suo peggio per tenermi sveglio
Diese Stadt gibt mir ihr Schlimmstes, um mich wach zu halten
E lo so bene quant'è facile finirci in mezzo
Und ich weiß genau, wie leicht man zwischen die Fronten gerät
Per gli spacciasogni agli angoli degli edifici
Für die Träumezerschlager an den Gebäudeecken
Per l'asfalto che ha bevuto il sangue dei miei amici
Für den Asphalt, der das Blut meiner Freunde trank
Questa città ti il suo peggio per restare sveglio (Ah)
Diese Stadt gibt dir ihr Schlimmstes, um wach zu bleiben (Ah)
Quindi chiedilo a noi che ti diamo il meglio (Chiedilo a noi)
Also frag uns, wir geben dir das Beste (Frag uns)
Il paradiso non esiste, questo è l'inferno (Nah)
Das Paradies existiert nicht, das hier ist die Hölle (Nein)
Poi finisci sottoterra non finisci in cielo (Grr)
Du endst unter der Erde, nicht im Himmel (Grr)
Ski mask in faccia, assomiglio a Jason (Bleah)
Ski-Maske im Gesicht, ich seh aus wie Jason (Bäh)
Sono pronto al massacro come al Circeo (Ah)
Bereit zum Gemetzel wie in Circeo (Ah)
Ogni giorno e ogni notte ne sento il peso (Uff)
Jeden Tag und jede Nacht spüre ich das Gewicht (Uff)
Quindi ho roba pesante per sentirsi leggero
Also hab ich schweres Zeug, um sich leicht zu fühlen
C'ho la cocaina e brilla come un'arma (Tu-tu-tu), ah
Habe das Kokain, glänzt wie eine Waffe (Tu-tu-tu), ah
E sta fumando dalla canna
Und raucht gleich aus der Bong
Prima bevevo Tennent's, adesso bevo cognac (Minimo mezza piotta), ah
Früher trank ich Tennent's, jetzt trink ich Cognac (Mindestens halbe Flasche), ah
Ho alzato gli standard
Ich erhöhte die Standards
LV sopra il mio borsello nuovo (Louis V)
LV auf neuer Geldbörse (Louis V)
LG sulla felpa, leggi il logo (Lovegang)
LG auf dem Hoodie, les das Logo (Lovegang)
Scappo prima che ci scappa il morto (Tu-tu-tu-tu)
Flüchte bevor es Tote gibt (Tu-tu-tu-tu)
Prima che i RIS arrivino sul luogo (Kety)
Bevor die Forensiker am Tatort ankommen (Kety)
Questa città mi il suo peggio per tenermi sveglio
Diese Stadt gibt mir ihr Schlimmstes, um mich wach zu halten
So bene che fidarsi è bene e non fidarsi è meglio
Ich weiß genau, Vertrauen ist gut, Misstrauen ist besser
Per l'odore di 'ste strade sopra i miei vestiti
Für den Geruch dieser Straßen an meiner Kleidung
Per le storie dietro a queste vecchie cicatrici
Für die Geschichten hinter diesen alten Narben
Questa città mi il suo peggio per tenermi sveglio
Diese Stadt gibt mir ihr Schlimmstes, um mich wach zu halten
E lo so bene quant'è facile finirci in mezzo
Und ich weiß genau, wie leicht man zwischen die Fronten gerät
Per gli spacciasogni agli angoli degli edifici
Für die Träumezerschlager an den Gebäudeecken
Per l'asfalto che ha bevuto il sangue dei miei amici
Für den Asphalt, der das Blut meiner Freunde trank
Questa città mi il suo peggio per tenermi sveglio (Seh)
Diese Stadt gibt mir ihr Schlimmstes, um mich wach zu halten (Seh)
Mi un bicchiere perché vuole che ci anneghi dentro (Ah)
Gibt mir Glas, will mich darin ertrinken lassen (Ah)
Mi chiede di stringere un patto col sangue caldo (Ah)
Fordert Vertrag mit warmem Blut (Ah)
Mi tiene incollato all'asfalto per non farmi scappare da 'st'inferno
Hält mich am Asphalt, entkomme ich nicht dieser Hölle
(Seh-seh)
(Seh-seh)
Cielo di piombo come un poliziesco all'italiana
Blei-Himmel wie ein italienischer Krimi
Stringo il collo di una birra chiara, le ombre fanno a gara
Umklammere Glashals, Schattenbuhei wetteifern
Da 'ste parti il lieto fine è sempre merce rara
Hier ist Happy End immer seltene Ware
Ogni risata è una risata amara
Jedes Lachen ist ein bitteres Lachen
Mio fratello è così secco che pare che sta a stecchetto
Mein Bruder so mager, als wäre er am Halten
Si apparecchia lo specchietto, mi sorride e sembra un teschio
Richtet Spiegelchen, fängt an zu lächeln, wie ein Todesschädel
In bocca c'ho un sapore di plastica e buio pesto
Hab' Plastikgeschmack und schmierige Finsternis im Mund
Sento già dalla nascita un brutto presentimento (Secco)
Hatte schon bei Geburt eine Vorahnung (Dürr)
Nei marsupi i sogni impachettati e poi venduti
In Umhängetaschen die Träume verpackt dann verkauft
La luna piena si riflette sugli occhiali scuri
Vollmond spiegelt sich auf der Sonnenbrille
Alligatori nei tombini come nei B-movie (Ah)
Alligatoren in Schächten wie in B-Movies (Ah)
Stai attento o ti bruci, fuori un tempo da lupi
Pass auf oder verbrennst, draußen Wolfszeit
O Nino, ti stai sbagliando, cazzo
Oh Nino, du irrst dich, verdammt
Io e Sean insieme li abbiamo contati
Sean und ich haben sie gemeinsam gezählt
Dovevate darmi 6, non 5, 6, ma che cazzo dici
Ihr solltet 6 geben, nicht 5, 6, was redest du





Writer(s): Federico Bertollini, Piero Baldini, Adrian De Carolis, Florian Sergola, Arturo Bruni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.