lowlow - Arirang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction lowlow - Arirang




Arirang
Arirang
La gente pensa che dentro sia una persona amara
People think I'm a bitter person inside
Volevo solo che i cattivi avessero una chance
I just wanted the bad guys to have a chance
Perché il loro oblio ha qualcosa di struggente
Because their oblivion has something poignant about it
Libero dalle catene del giudizio della gente
Free from the chains of people's judgment
Libero dalle rime, libero dalle pastiglie
Free from rhymes, free from pills
Niente da insegnare, non voglio figli figlie
Nothing to teach, I don't want sons or daughters
Vorrei soltanto essere una sagoma di gesso
I just want to be a chalk outline
Un angelo disegnato al suolo fra i cocci di bottiglie
An angel drawn on the ground among the broken bottles
Ho perso lei, ho trovato chi sono
I lost her, I found who I am
Ho perso un amico e mi è caduto il cielo
I lost a friend and the sky fell on me
Ho perso lei, ho trovato chi sono
I lost her, I found who I am
Ho perso un amico e mi è caduto il cielo
I lost a friend and the sky fell on me
Ho perso lei
I lost her
Ho perso lei e ho trovato chi sono
I lost her and I found who I am
Ho perso lei mi è caduto il cielo
I lost her, the sky fell on me
Per addormentarmi racconta una storia bella
To fall asleep, tell me a beautiful story
Di un bambino intelligente con un'ottima pagella,
About a smart kid with a great report card,
Si sente insignificante come la particella
He feels insignificant like the particle
Di sodio in quella vecchia pubblicità di merda.
Of sodium in that old shitty commercial.
Il ragazzo c'ha un amico, è l'unico di cui si fida,
The boy has a friend, he's the only one he trusts,
L'amico è un tipo strano, ha una forma di apatia,
The friend is a strange guy, he has a form of apathy,
Hanno una passione in comune, quella di odiare la vita,
They have a passion in common, that of hating life,
Di amare i film d'autore, gli aereoplani e la poesia
Of loving art films, airplanes and poetry
Oro, rose, oasi, astri
Gold, roses, oasis, stars
Scherzi, sogni, odio, orgasmi
Jokes, dreams, hate, orgasms
Organi, cemento, armi
Organs, cement, weapons
Ho pensato di ucciderti e anche di suicidarmi
I thought about killing you and also killing myself
Ma in fondo chi non l'ha fatto?
But deep down, who hasn't?
Vedi, non siamo speciali affatto
See, we're not special at all
Mi piacerebbe vivere nel tuo stereo
I'd like to live in your stereo
Mezzanotte e 00, esprimi un desiderio
Midnight and 00, make a wish
C'ho messo tanto a imparare a rappare semplice
It took me so long to learn to rap simple
Ricordi quel periodo assurdo in cui rappavi pure te?
Remember that absurd period when you used to rap too?
Ricordi quando il dolore noi non riuscivamo a esprimerlo?
Remember when we couldn't express the pain?
L'insicurezza ed essere in balia dell'opinione altrui
The insecurity and being at the mercy of other people's opinions
Le canne sopra una panchina, assenti, in preda a piccoli problemi
The joints on a bench, absent, prey to small problems
Oppure presi da un'intesa folle e risate sguaiate
Or taken by a crazy understanding and boisterous laughter
A tredici anni a Trastevere ubriachi scalzi
At thirteen in Trastevere drunk barefoot
Salto sul muro, il calcio volante di Matrix
I jump on the wall, the flying kick from Matrix
La cultura si misura in base all'ambizione
Culture is measured by ambition
E l'ambizione si misura in base alla cultura
And ambition is measured by culture
Il nostro retaggio, il coraggio, la ribellione
Our heritage, courage, rebellion
Bruciando lentamente in una camera arancione
Slowly burning in an orange room
E poi ultima cosa ci tenevo a dirti che quando parlavi
And then last thing I wanted to tell you that when you spoke
Della fortuna avevi ragione
About luck you were right
Io parlo di niente e tutto, parlo del tuo inferno
I speak of nothing and everything, I speak of your hell
Di te ascoltatore ipocrita, mio simile, fratello
Of you hypocritical listener, my similar, brother
Oro, rose, oasi, astri
Gold, roses, oasis, stars
Scherzi, sogni, odio, orgasmi
Jokes, dreams, hate, orgasms
Organi, cemento, armi
Organs, cement, weapons
Ho pensato di ucciderti e anche di suicidarmi
I thought about killing you and also killing myself
Ma in fondo chi non l' ha fatto?
But deep down, who hasn't?
Vedi, non siamo speciali affatto
See, we're not special at all
Mi piacerebbe vivere nel tuo stereo
I'd like to live in your stereo
Mezzanotte e 00, esprimi un desiderio
Midnight and 00, make a wish
Quando sogno io vedo la madonnina
When I dream I see the Madonnina
Mi piace perché è d'oro e troneggia sopra il duomo
I like it because it's golden and sits on top of the Duomo
Poi mi sconvolgo e penso che la mia vita
Then I get upset and think that my life
è bella solo nell'idea di ciò che credi che sono
is beautiful only in the idea of what you think I am
Ma io vorrei salvare quei momenti
But I would like to save those moments
Tirare su dei tempi che col tempo tu contempli
Pull up times that you contemplate over time
Catturare i frammenti belli e poi farci un mosaico
Capture the beautiful fragments and then make a mosaic
Psycho dramma, vivo la boheme dell'arte che osanna solo i talenti
Psycho drama, I live the bohemian life of art that only praises talents
Aahhh
Aahhh
Stare da soli è bello ma è una cosa strana
Being alone is nice but it's a strange thing
Nel mio lavoro l'amicizia è una nota stonata
In my work, friendship is a dissonant note
L'unico modo purtroppo è offendere tutti
The only way unfortunately is to offend everyone
Prima di tutto chi si ama
First of all those you love
Stare da soli è bello ma è una cosa strana
Being alone is nice but it's a strange thing
Nel mio lavoro l'amicizia è una nota stonata
In my work, friendship is a dissonant note
L'unico modo purtroppo è offendere tutti
The only way unfortunately is to offend everyone
Prima di tutto chi si ama
First of all those you love
Oro, rose, oasi, astri
Gold, roses, oasis, stars
Scherzi, sogni, odio, orgasmi
Jokes, dreams, hate, orgasms
Organi, cemento, armi
Organs, cement, weapons
Ho pensato di ucciderti e anche di suicidarmi
I thought about killing you and also killing myself
Ma in fondo chi non l' ha fatto?
But deep down, who hasn't?
Vedi, non siamo speciali affatto.
See, we're not special at all.
Mi piacerebbe vivere nel tuo stereo,
I'd like to live in your stereo,
Mezzanotte e 00, esprimi un desiderio
Midnight and 00, make a wish





Writer(s): Fausto Cogliati, Giordano Colombo, Giulio Elia Sabatello, Fabio Maurizio Visocchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.