lowlow - Borderline - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction lowlow - Borderline




Borderline
Borderline
Lara è una ragazza di un paese di montagna
Lara is a girl from a mountain town
Poche strade e abitanti, tanti alberi e campagna
Few roads and people, many trees and countryside
Va in un liceo con 3 classi più l'aula magna
She goes to a high school with 3 classes plus the auditorium
E dalle medie è assieme alla stessa compagna
And has been with the same classmate since middle school
Si è innamorata di un tipo, si chiama nico
She fell in love with a guy named Nico
Quanto è carino, quando lo vede si bagna
He's so cute, she gets wet when she sees him
Ma nico esce con una della loro classe
But Nico is dating one of their classmates
Lara e la sua amica detestano quella cagna
Lara and her friend hate that bitch
Hanno 17 anni, sognano poco
They are 17 years old, they dream little
Sognare non è un abitudine del luogo nel quale sono cresciute
Dreaming is not a habit of the place where they grew up
Ma lara chiude gli occhi e immagina
But Lara closes her eyes and imagines
La vita che vede dal suo computer
The life she sees from her computer
Foto ritoccate ad arte, frasi in inglese
Photos expertly retouched, phrases in English
Prese da Sheakspeare oppure Antonio Albanese
Taken from Shakespeare or Antonio Albanese
Foto ritoccate ad arte, frasi in inglese
Photos expertly retouched, phrases in English
Poesie scadenti, questo è il nuovo amor cortese
Poor poems, this is the new courtly love
Scusate per l'intrusione, che stupido narratore:
Sorry for the intrusion, what a stupid narrator:
Lara odia il posto in cui sta, vorrebbe spegnere il sole!
Lara hates the place she's in, she wants to turn off the sun!
Dice "basta!", va dalla sua amica
She says "enough!", she goes to her friend
E gli chiede: "tu non sei stanca
And asks her: "Aren't you tired
Di essere invisibile quando sei in corridoio?
Of being invisible when you're in the hallway?
Di non vedere niente negli occhi di chi ti guarda?
Of seeing nothing in the eyes of those who look at you?
Io così ci muoio, io così mi annoio
I'm dying like this, I'm so bored
Ieri stavo sola a casa nel bagno di mamma
Yesterday I was home alone in mom's bathroom
Volevo tagliarmi i capelli con il rasoio
I wanted to cut my hair with a razor
Ho messo la mano su una lametta da barba
I put my hand on a razor blade
Mi sono chiesta che prova una ragazza che si taglia?"
I asked myself what a girl who cuts herself feels?"
Lara si guarda allo specchio, ripensa alla sua amica
Lara looks in the mirror, thinks back to her friend
Pensa che è una stupida e che non l'ha mai capita, lei.
She thinks she's stupid and that she never understood her, she.
Lei soffre troppo ma fuori fa meno male
She suffers too much but outside it hurts less
Ha bisogno di tagliarsi, vuole sentirsi reale
She needs to cut herself, she wants to feel real
Un po' le sembra di cadere
It feels a bit like falling
Un po' le sembra di vedere Agnese, la sua amica del cuore
It feels a bit like seeing Agnese, her best friend
Lei è sempre stata cortese e crede a tutto ciò che sente
She has always been kind and believes everything she feels
Pensa che fortuna esserle amica
She thinks how lucky she is to be her friend
Finchè non si risveglia dentro una clinica
Until she wakes up in a clinic
Foto ritoccate ad arte, frasi in inglese
Photos expertly retouched, phrases in English
Prese da Sheakspeare oppure Antonio Albanese
Taken from Shakespeare or Antonio Albanese
Foto ritoccate ad arte, frasi in inglese
Photos expertly retouched, phrases in English
Poesie scadenti, questo è il nuovo amor cortese
Poor poems, this is the new courtly love
Foto ritoccate ad arte, frasi in inglese
Photos expertly retouched, phrases in English
Prese da Sheakspeare oppure Antonio Albanese
Taken from Shakespeare or Antonio Albanese
Foto ritoccate ad arte, frasi in inglese
Photos expertly retouched, phrases in English
Tutte attrici, non ci sono cineprese
All actresses, there are no cameras
Apri gli occhi, guardati dentro
Open your eyes, look inside yourself
Vedo tutto bianco, ora tutto sfocato
I see everything white, now everything is blurry
Dottori in apprensione, i miei genitori commossi
Doctors in apprehension, my parents moved
Dove mi trovo? Su un lettino. Perché sono accerchiata?
Where am I? On a bed. Why am I surrounded?
Mi sento rigida, perché non muovo i polsi?
I feel stiff, why can't I move my wrists?
Dicono che sono salva, è tutto a posto ora
They say I'm saved, everything is okay now
Non devo riprovarci e per un po' non andrò a scuola
I mustn't try again and I won't go to school for a while
Io mi vergogno da morire, voi lasciatemi da sola
I'm so ashamed, please leave me alone
Soltanto per un minuto, ti prego, chiudi la porta
Just for a minute, please, close the door
Fin quando non bussa Agnese (toc toc)
Until Agnese knocks (knock knock)
Mi da un diario con una dedica sopra
She gives me a diary with a dedication on it
Scritta al contrario:
Written backwards:
"Ti voglio bene Lara, non ti preoccupare
"I love you Lara, don't worry
L'unico sbaglio che puoi fare è vergognarti di sbagliare".
The only mistake you can make is to be ashamed of making mistakes".
"Ti voglio bene Lara, non ti preoccupare
"I love you Lara, don't worry
L'unico sbaglio che puoi fare è vergognarti di sbagliare".
The only mistake you can make is to be ashamed of making mistakes".
"Ti voglio bene Lara, non ti preoccupare
"I love you Lara, don't worry
L'unico sbaglio che puoi fare è vergognarti di sbagliare".
The only mistake you can make is to be ashamed of making mistakes".





Writer(s): Fausto Cogliati, Giulio Elia Sabatello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.