lowlow - Il sentiero dei nidi di ragno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction lowlow - Il sentiero dei nidi di ragno




Il sentiero dei nidi di ragno
The Path of Spider Nests
In strada principesse che frugano nei rifiuti,
Princesses on the street rummaging through trash,
I geni sono tutti rinchiusi nei manicomi,
Geniuses are all locked up in asylums,
Non siamo più persone siamo solo polinomi,
We are no longer people, we are just polynomials,
A Spoon River c′è una lapide con scritti i nostri nomi
In Spoon River there is a tombstone with our names written on it
Non ho mai avuto un ferro una pistola ad acqua,
I never had an iron or a water pistol,
Morirò senza aver mai messo una cravatta,
I will die without ever having worn a tie,
Morirò senza avere mai baciato una
I will die without ever having kissed one
Urlando come un sordo sotto una luna distratta
Screaming like a deaf man under a distracted moon
Però conosco un posto che gli altri non sanno
But I know a place that others don't
Dopo il bosco nero: il sentiero dei nidi ragno
After the black forest: the path of spider nests
Quando i grilli canteranno, gli adulti balleranno insieme
When the crickets sing, the adults will dance together
Sopra le ossa dei partigiani seppelliti in mezzo al fango
On the bones of the partisans buried in the mud
E sarò eternamente grato ai miei ascoltatori
And I will be eternally grateful to my listeners
Ma devo dirvi una cosa delle peggiori:
But I have to tell you something of the worst:
Siamo ventenni vomitati dal ventennio Berlusconi
We are twenty-year-olds vomited by the Berlusconi twenty-year period
E la musica non vi salverà, salvatevi da soli!
And music will not save you, save yourselves!
Non sono solo c'è qualcuno proprio come me,
I'm not alone, there's someone just like me,
Pugni chiusi, trappole, pronto per esplodere,
Clenched fists, traps, ready to explode,
La mia generazione odia le frasi retoriche,
My generation hates rhetorical phrases,
è solo la nostra storia scritta in parole povere
it's just our story written in poor words
Quindi tutti zitti, devo dire una cosa
So everyone shut up, I have to say something
Tutti zitti, devo dire una cosa,
Everyone shut up, I have to say something,
Tutti zitti, devo dire una cosa:
Everyone shut up, I have to say something:
Qua stanno piovendo vetri e siamo fermi in posa.
Glass is raining down here and we are frozen in pose.
Nella terra promessa voi sarete i benvenuti,
In the promised land you will be welcome,
Madri parlano da un vetro con i figli detenuti,
Mothers speak from behind glass with their imprisoned children,
Non siamo più persone ma solo nomi e cognomi,
We are no longer people but only names and surnames,
Calciatori dietro un pallone di illusioni
Footballers behind a ball of illusions
In strada principesse che frugano nei rifiuti,
Princesses on the street rummaging through trash,
I geni sono tutti rinchiusi nei manicomi,
Geniuses are all locked up in asylums,
Non siamo più persone siamo solo polinomi,
We are no longer people, we are just polynomials,
A Spoon River c′è una lapide con scritti i nostri nomi.
In Spoon River there is a tombstone with our names written on it.
Io non ho tatuaggi un tono accomodante,
I have no tattoos or an accommodating tone,
Un pessimo modello per la cultura dominante
A bad model for the dominant culture
Non credo a inferno o paradiso, non ti credo Dante,
I don't believe in hell or heaven, I don't believe you Dante,
Credo nella scrittura immortalità dell'arte.
I believe in writing the immortality of art.
Ma io conosco un posto che gli altri non sanno
But I know a place that others don't
Oltre il deserto argento: il sentiero dei nidi di ragno
Beyond the silver desert: the path of spider nests
Quando i cigni canterrano e i bambini giocheranno insieme
When the swans sing and the children play together
Sulla terra che i nostri padri conquistarono lottando
On the land that our fathers conquered by fighting
E sarò eternamente grato ai miei ascoltatori,
And I will be eternally grateful to my listeners,
Chiedo attenzione a tutti signore e signori:
I ask for the attention of all ladies and gentlemen:
La musica è un mezzo per prenderti ciò che vuoi,
Music is a means to get what you want,
Io sono solo una voce, siete voi gli eroi
I am just a voice, you are the heroes
Non sono solo c'è qualcuno proprio come me,
I'm not alone, there's someone just like me,
Pugni chiusi, trappole, pronto per esplodere,
Clenched fists, traps, ready to explode,
La mia generazione odia le frasi retoriche,
My generation hates rhetorical phrases,
è solo la nostra storia scritta in parole povere
it's just our story written in poor words
Quindi tutti zitti, devo dire una cosa,
So everyone shut up, I have to say something
Tutti zitti, devo dire una cosa,
Everyone shut up, I have to say something,
Tutti zitti, devo dire una cosa:
Everyone shut up, I have to say something:
Qua stanno piovendo vetri e siamo fermi in posa
Glass is raining down here and we are frozen in pose
Nella terra promessa voi sarete i benvenuti,
In the promised land you will be welcome,
Madri parlano da un vetro con i figli detenuti,
Mothers speak from behind glass with their imprisoned children,
Non siamo più persone ma solo nomi e cognomi,
We are no longer people but only names and surnames,
Calciatori dietro un pallone di illusioni.
Footballers behind a ball of illusions.
In strada principesse che frugano nei rifiuti,
Princesses on the street rummaging through trash,
I geni sono tutti rinchiusi nei manicomi,
Geniuses are all locked up in asylums,
Non siamo più persone siamo solo polinomi...
We are no longer people, we are just polynomials...
Non sono solo c′è qualcuno proprio come me,
I'm not alone, there's someone just like me,
Pugni chiusi, trappole, pronto per esplodere,
Clenched fists, traps, ready to explode,
La mia generazione odia le frasi retoriche,
My generation hates rhetorical phrases,
è solo la nostra storia scritta in parole povere.
it's just our story written in poor words.
Quindi tutti zitti, devo dire una cosa,
So everyone shut up, I have to say something,
Tutti zitti, devo dire una cosa,
Everyone shut up, I have to say something,
Tutti zitti, devo dire una cosa:
Everyone shut up, I have to say something:
Qua stanno piovendo vetri e siamo fermi in posa
Glass is raining down here and we are frozen in pose





Writer(s): Fausto Cogliati, Giordano Colombo, Giulio Elia Sabatello, Fabio Maurizio Visocchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.