Paroles et traduction lowlow - Il sentiero dei nidi di ragno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il sentiero dei nidi di ragno
The Path of Spider Nests
In
strada
principesse
che
frugano
nei
rifiuti,
Princesses
on
the
street
rummaging
through
trash,
I
geni
sono
tutti
rinchiusi
nei
manicomi,
Geniuses
are
all
locked
up
in
asylums,
Non
siamo
più
persone
siamo
solo
polinomi,
We
are
no
longer
people,
we
are
just
polynomials,
A
Spoon
River
c′è
una
lapide
con
scritti
i
nostri
nomi
In
Spoon
River
there
is
a
tombstone
with
our
names
written
on
it
Non
ho
mai
avuto
un
ferro
né
una
pistola
ad
acqua,
I
never
had
an
iron
or
a
water
pistol,
Morirò
senza
aver
mai
messo
una
cravatta,
I
will
die
without
ever
having
worn
a
tie,
Morirò
senza
avere
mai
baciato
una
I
will
die
without
ever
having
kissed
one
Urlando
come
un
sordo
sotto
una
luna
distratta
Screaming
like
a
deaf
man
under
a
distracted
moon
Però
conosco
un
posto
che
gli
altri
non
sanno
But
I
know
a
place
that
others
don't
Dopo
il
bosco
nero:
il
sentiero
dei
nidi
ragno
After
the
black
forest:
the
path
of
spider
nests
Quando
i
grilli
canteranno,
gli
adulti
balleranno
insieme
When
the
crickets
sing,
the
adults
will
dance
together
Sopra
le
ossa
dei
partigiani
seppelliti
in
mezzo
al
fango
On
the
bones
of
the
partisans
buried
in
the
mud
E
sarò
eternamente
grato
ai
miei
ascoltatori
And
I
will
be
eternally
grateful
to
my
listeners
Ma
devo
dirvi
una
cosa
delle
peggiori:
But
I
have
to
tell
you
something
of
the
worst:
Siamo
ventenni
vomitati
dal
ventennio
Berlusconi
We
are
twenty-year-olds
vomited
by
the
Berlusconi
twenty-year
period
E
la
musica
non
vi
salverà,
salvatevi
da
soli!
And
music
will
not
save
you,
save
yourselves!
Non
sono
solo
c'è
qualcuno
proprio
come
me,
I'm
not
alone,
there's
someone
just
like
me,
Pugni
chiusi,
trappole,
pronto
per
esplodere,
Clenched
fists,
traps,
ready
to
explode,
La
mia
generazione
odia
le
frasi
retoriche,
My
generation
hates
rhetorical
phrases,
è
solo
la
nostra
storia
scritta
in
parole
povere
it's
just
our
story
written
in
poor
words
Quindi
tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa
So
everyone
shut
up,
I
have
to
say
something
Tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa,
Everyone
shut
up,
I
have
to
say
something,
Tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa:
Everyone
shut
up,
I
have
to
say
something:
Qua
stanno
piovendo
vetri
e
siamo
fermi
in
posa.
Glass
is
raining
down
here
and
we
are
frozen
in
pose.
Nella
terra
promessa
voi
sarete
i
benvenuti,
In
the
promised
land
you
will
be
welcome,
Madri
parlano
da
un
vetro
con
i
figli
detenuti,
Mothers
speak
from
behind
glass
with
their
imprisoned
children,
Non
siamo
più
persone
ma
solo
nomi
e
cognomi,
We
are
no
longer
people
but
only
names
and
surnames,
Calciatori
dietro
un
pallone
di
illusioni
Footballers
behind
a
ball
of
illusions
In
strada
principesse
che
frugano
nei
rifiuti,
Princesses
on
the
street
rummaging
through
trash,
I
geni
sono
tutti
rinchiusi
nei
manicomi,
Geniuses
are
all
locked
up
in
asylums,
Non
siamo
più
persone
siamo
solo
polinomi,
We
are
no
longer
people,
we
are
just
polynomials,
A
Spoon
River
c′è
una
lapide
con
scritti
i
nostri
nomi.
In
Spoon
River
there
is
a
tombstone
with
our
names
written
on
it.
Io
non
ho
tatuaggi
né
un
tono
accomodante,
I
have
no
tattoos
or
an
accommodating
tone,
Un
pessimo
modello
per
la
cultura
dominante
A
bad
model
for
the
dominant
culture
Non
credo
a
inferno
o
paradiso,
non
ti
credo
Dante,
I
don't
believe
in
hell
or
heaven,
I
don't
believe
you
Dante,
Credo
nella
scrittura
– immortalità
dell'arte.
I
believe
in
writing
– the
immortality
of
art.
Ma
io
conosco
un
posto
che
gli
altri
non
sanno
But
I
know
a
place
that
others
don't
Oltre
il
deserto
argento:
il
sentiero
dei
nidi
di
ragno
Beyond
the
silver
desert:
the
path
of
spider
nests
Quando
i
cigni
canterrano
e
i
bambini
giocheranno
insieme
When
the
swans
sing
and
the
children
play
together
Sulla
terra
che
i
nostri
padri
conquistarono
lottando
On
the
land
that
our
fathers
conquered
by
fighting
E
sarò
eternamente
grato
ai
miei
ascoltatori,
And
I
will
be
eternally
grateful
to
my
listeners,
Chiedo
attenzione
a
tutti
signore
e
signori:
I
ask
for
the
attention
of
all
ladies
and
gentlemen:
La
musica
è
un
mezzo
per
prenderti
ciò
che
vuoi,
Music
is
a
means
to
get
what
you
want,
Io
sono
solo
una
voce,
siete
voi
gli
eroi
I
am
just
a
voice,
you
are
the
heroes
Non
sono
solo
c'è
qualcuno
proprio
come
me,
I'm
not
alone,
there's
someone
just
like
me,
Pugni
chiusi,
trappole,
pronto
per
esplodere,
Clenched
fists,
traps,
ready
to
explode,
La
mia
generazione
odia
le
frasi
retoriche,
My
generation
hates
rhetorical
phrases,
è
solo
la
nostra
storia
scritta
in
parole
povere
it's
just
our
story
written
in
poor
words
Quindi
tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa,
So
everyone
shut
up,
I
have
to
say
something
Tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa,
Everyone
shut
up,
I
have
to
say
something,
Tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa:
Everyone
shut
up,
I
have
to
say
something:
Qua
stanno
piovendo
vetri
e
siamo
fermi
in
posa
Glass
is
raining
down
here
and
we
are
frozen
in
pose
Nella
terra
promessa
voi
sarete
i
benvenuti,
In
the
promised
land
you
will
be
welcome,
Madri
parlano
da
un
vetro
con
i
figli
detenuti,
Mothers
speak
from
behind
glass
with
their
imprisoned
children,
Non
siamo
più
persone
ma
solo
nomi
e
cognomi,
We
are
no
longer
people
but
only
names
and
surnames,
Calciatori
dietro
un
pallone
di
illusioni.
Footballers
behind
a
ball
of
illusions.
In
strada
principesse
che
frugano
nei
rifiuti,
Princesses
on
the
street
rummaging
through
trash,
I
geni
sono
tutti
rinchiusi
nei
manicomi,
Geniuses
are
all
locked
up
in
asylums,
Non
siamo
più
persone
siamo
solo
polinomi...
We
are
no
longer
people,
we
are
just
polynomials...
Non
sono
solo
c′è
qualcuno
proprio
come
me,
I'm
not
alone,
there's
someone
just
like
me,
Pugni
chiusi,
trappole,
pronto
per
esplodere,
Clenched
fists,
traps,
ready
to
explode,
La
mia
generazione
odia
le
frasi
retoriche,
My
generation
hates
rhetorical
phrases,
è
solo
la
nostra
storia
scritta
in
parole
povere.
it's
just
our
story
written
in
poor
words.
Quindi
tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa,
So
everyone
shut
up,
I
have
to
say
something,
Tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa,
Everyone
shut
up,
I
have
to
say
something,
Tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa:
Everyone
shut
up,
I
have
to
say
something:
Qua
stanno
piovendo
vetri
e
siamo
fermi
in
posa
Glass
is
raining
down
here
and
we
are
frozen
in
pose
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fausto Cogliati, Giordano Colombo, Giulio Elia Sabatello, Fabio Maurizio Visocchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.