lowlow - Mare - traduction des paroles en allemand

Mare - lowlowtraduction en allemand




Mare
Meer
La strada per l′inferno è lastricata di buone intenzioni
Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert
Ma in fondo sono illusioni
Aber im Grunde sind es Illusionen
Perché il male mi sceglie come una sposa promessa
Denn das Böse wählt mich wie eine versprochene Braut
È un matrimonio combinato come zingari in festa
Es ist eine arrangierte Ehe wie bei einer Zigeunerhochzeit
Questa sera non ci sono, per me uscire è una fatica
Heute Abend bin ich nicht da, für mich ist Ausgehen eine Qual
Scusa se taglio fuori persone dalla mia vita
Entschuldige, wenn ich Leute aus meinem Leben schneide
Scusami se casa è spoglia, l'ho appena pulita
Entschuldige, wenn mein Zuhause karg ist, ich habe es gerade sauber gemacht
L′affetto è come un'ancora e mi tiene fermo a riva
Zuneigung ist wie ein Anker und hält mich am Ufer fest
Devo cambiare calmanti, calmare cambianti
Ich muss die Beruhigungsmittel wechseln, die Veränderungen besänftigen
Poi piantarla di dannarmi a controllare gli altri
Dann aufhören, mich damit zu quälen, andere zu kontrollieren
Tu non fai altro che ignorarmi, ma è per controllarmi
Du tust nichts anderes, als mich zu ignorieren, aber das ist, um mich zu kontrollieren
Io che continuo a pensarti dovrei controllarmi
Ich, der ich immerzu an dich denke, sollte mich beherrschen
I miei occhi hanno il sapore del sale
Meine Augen schmecken nach Salz
Le mie mani mi copron' dal sole
Meine Hände schützen mich vor der Sonne
E le persone son così indaffarate
Und die Leute sind so beschäftigt
Che io annego perché ho dentro il mare
Dass ich ertrinke, weil ich das Meer in mir habe
I miei occhi hanno il sapore del sale
Meine Augen schmecken nach Salz
Le mie mani mi copron′ dal sole
Meine Hände schützen mich vor der Sonne
Ancora un′ora, non è ora di andare
Noch eine Stunde, es ist nicht Zeit zu gehen
E tu anneghi perché hai dentro il mare
Und du ertrinkst, weil du das Meer in dir hast
Non dirmi quella cosa perché ti direi di
Sag mir diese Sache nicht, denn ich würde dir Ja sagen
Forse sarà uno sbaglio a renderci ancora più uniti
Vielleicht wird es ein Fehler sein, der uns noch enger verbindet
Perché il bene mi scansa, si disinteressa
Denn das Gute meidet mich, es interessiert sich nicht für mich
È un matrimonio andato a male, una mancata promessa
Es ist eine schlecht gegangene Ehe, ein gebrochenes Versprechen
Ti immagini affogare? Chissà cosa si prova
Stellst du dir vor zu ertrinken? Wer weiß, wie sich das anfühlt
C'è gente che ogni giorno in mezzo al nulla ci nuota
Es gibt Leute, die jeden Tag mitten im Nichts darin schwimmen
In un mare di illusioni, ignoranza, complessi e coca
In einem Meer aus Illusionen, Ignoranz, Komplexen und Koks
E tu ora piangi, come chi è anni che non si sfoga
Und du weinst jetzt, wie jemand, der sich seit Jahren nicht Luft gemacht hat
Forse c′è qualcosa che non ti ho ancora detto
Vielleicht gibt es etwas, das ich dir noch nicht gesagt habe
Perché continui a tornarmi nei sogni come uno spettro
Weil du immer wieder in meinen Träumen erscheinst wie ein Gespenst
Quindi recito il mio verso migliore come un versetto
Also trage ich meinen besten Vers vor wie einen Bibelvers
E tu sei la persona che mi porterà all'inferno
Und du bist die Person, die mich zur Hölle bringen wird
I miei occhi hanno il sapore del sale
Meine Augen schmecken nach Salz
Le mie mani mi copron′ dal sole
Meine Hände schützen mich vor der Sonne
E le persone son così indaffarate
Und die Leute sind so beschäftigt
Che io annego perché ho dentro il mare
Dass ich ertrinke, weil ich das Meer in mir habe
I miei occhi hanno il sapore del sale
Meine Augen schmecken nach Salz
Le mie mani mi copron' dal sole
Meine Hände schützen mich vor der Sonne
Ancora un′ora, non è ora di andare
Noch eine Stunde, es ist nicht Zeit zu gehen
E tu anneghi perché hai dentro il mare
Und du ertrinkst, weil du das Meer in dir hast
Ancora un'ora, non è ora di andare
Noch eine Stunde, es ist nicht Zeit zu gehen
E tu anneghi perché hai dentro il mare
Und du ertrinkst, weil du das Meer in dir hast
Il destino ti sceglie, negli occhi un mare di dubbi
Das Schicksal wählt dich, in den Augen ein Meer von Zweifeln
Vorrei porgere l'altra guancia, avere un sorriso per tutti
Ich würde gern die andere Wange hinhalten, ein Lächeln für alle haben
Ma ho talento solo a mettere in rima gli insulti
Aber ich habe nur Talent dafür, Beleidigungen zu reimen
Vorrei un maestro di ripetizioni in materia adulti
Ich hätte gern einen Nachhilfelehrer im Fach Erwachsensein
Materia ragazze, materia vita sociale
Fach Mädchen, Fach Sozialleben
Che anche a dire la parola mi viene da vomitare
Dass mir schon beim Aussprechen des Wortes schlecht wird
Puoi guardarti per trovare la forza di continuare
Du kannst in dich schauen, um die Kraft zum Weitermachen zu finden
E ora noi anneghiamo finché noi siamo il mare
Und jetzt ertrinken wir, bis wir selbst das Meer sind
I miei occhi hanno il sapore del sale
Meine Augen schmecken nach Salz
Le mie mani mi copron′ dal sole
Meine Hände schützen mich vor der Sonne
E le persone son così indaffarate
Und die Leute sind so beschäftigt
Che io annego perché ho dentro il mare
Dass ich ertrinke, weil ich das Meer in mir habe
I miei occhi hanno il sapore del sale
Meine Augen schmecken nach Salz
Le mie mani mi copron′ dal sole
Meine Hände schützen mich vor der Sonne
Ancora un'ora, non è ora di andare
Noch eine Stunde, es ist nicht Zeit zu gehen
E tu anneghi perché hai dentro il mare
Und du ertrinkst, weil du das Meer in dir hast
Ancora un′ora, non è ora di andare
Noch eine Stunde, es ist nicht Zeit zu gehen
E tu anneghi perché hai dentro il mare
Und du ertrinkst, weil du das Meer in dir hast
Ancora un'ora, non è ora di andare
Noch eine Stunde, es ist nicht Zeit zu gehen
E tu anneghi perché hai dentro il mare
Und du ertrinkst, weil du das Meer in dir hast





Writer(s): Mario Marco Gianclau Fracchiolla, Giulio Elia Sabatello, Antonio Stefano Dikele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.