lowlow - Pillole - traduction des paroles en allemand

Pillole - lowlowtraduction en allemand




Pillole
Pillen
Bonjour
Hallo
Buongiorno un cazzo
Guten Morgen, verdammt
Sono nervoso, tutti i giorni, ma dove sono?
Ich bin nervös, jeden Tag, aber wo bin ich?
Mi alzo la mattina
Ich stehe morgens auf
Non faccio colazione
Ich frühstücke nicht
Prendo quattro milligrammi
Ich nehme vier Milligramm
Questa è la mia routine
Das ist meine Routine
Quindi mi alzo la mattina
Also stehe ich morgens auf
Non faccio colazione
Ich frühstücke nicht
Prendo quattro milligrammi
Ich nehme vier Milligramm
È la mia fottuta routine
Das ist meine verdammte Routine
Ero davvero incazzato quando ero un teen
Ich war echt sauer, als ich ein Teenager war
Non ho mai avuto la mia tribù della TIM
Ich hatte nie meine eigene Clique
E nessuno che aveva il mio stesso spleen
Und niemanden, der meinen gleichen Spleen hatte
E nessuno che aveva il mio stesso sprint
Und niemanden, der meinen gleichen Antrieb hatte
Ci sono nato, sempre stato paranoico
Ich wurde so geboren, war immer paranoid
Scrivere è il mio agone, non ci sta niente di eroico
Schreiben ist mein Wettstreit, da ist nichts Heldenhaftes dran
Ma quanto mi fa soffrire il mio sogno, il mio sogno, il mio sogno
Aber wie sehr lässt mich mein Traum leiden, mein Traum, mein Traum
La notte sento le preghiere del mondo e non prendo sonno
Nachts höre ich die Gebete der Welt und finde keinen Schlaf
In mezzo alle persone sono sempre insicuro
Unter Leuten bin ich immer unsicher
Io non stimo nessuno, non credo a nessuno
Ich schätze niemanden, ich glaube niemandem
Fra spacciatori legali e quelli del pacchetto
Zwischen legalen Dealern und denen mit dem Päckchen
Per me ci sono sempre proteggono il loro investimento
Für mich schützen sie immer ihre Investition
Tu calmami
Du, beruhige mich
Fammi vedere chiaro
Lass mich klar sehen
Tu calmami
Du, beruhige mich
Dal palmo di una mano
Aus der Handfläche
Tu calmami
Du, beruhige mich
Che mi sento troppo umano
Denn ich fühle mich zu menschlich
Tu calmami, calmami
Du, beruhige mich, beruhige mich
Tu calmami, calmami
Du, beruhige mich, beruhige mich
Giulio si alza la mattina
Giulio steht morgens auf
Niente colazione
Kein Frühstück
Prende sei milligrammi
Er nimmt sechs Milligramm
Nuova routine
Neue Routine
Giulio si alza la mattina
Giulio steht morgens auf
Fanculo la colazione
Scheiß auf Frühstück
Prende sei milligrammi
Er nimmt sechs Milligramm
Dice: È solo una routine
Er sagt: Es ist nur eine Routine
Sto cambiando ma non cambia la mia vita
Ich verändere mich, aber mein Leben ändert sich nicht
Non provo niente tranne la fatica
Ich fühle nichts außer der Anstrengung
Non sento niente di niente tranne le grida
Ich höre rein gar nichts außer den Schreien
Non vedo niente tranne Guernica
Ich sehe nichts außer Guernica
Ed ho smesso troppo presto di emozionarmi col rap
Und ich habe zu früh aufgehört, mich für Rap zu begeistern
Con le persone ho messo un muro come Trump
Zu Menschen habe ich eine Mauer gebaut wie Trump
Rispondo al cell come una troia in menopausa
Ich antworte aufs Handy wie eine Hure in den Wechseljahren
Esco con tipe così vuote da suggerirmi la nausea
Ich gehe mit Frauen aus, die so leer sind, dass mir übel wird
Tu sei lontana come la fine del mondo
Du bist weit weg wie das Ende der Welt
Quindi tranquilla baby, che prima o poi io ti incontro
Also keine Sorge, Baby, früher oder später treffe ich dich
Non c′è niente di bello in un tramonto
Es gibt nichts Schönes an einem Sonnenuntergang
È molto più divertente toccare il fondo
Es macht viel mehr Spaß, den Tiefpunkt zu erreichen
Tu calmami
Du, beruhige mich
Fammi vedere chiaro
Lass mich klar sehen
Tu calmami
Du, beruhige mich
Dal palmo di una mano
Aus der Handfläche
Tu calmami
Du, beruhige mich
Che mi sento troppo umano
Denn ich fühle mich zu menschlich
Tu calmami, calmami
Du, beruhige mich, beruhige mich
Tu calmami, calmami
Du, beruhige mich, beruhige mich
Mi alzo
Ich stehe auf
Sembra la mattina di un esame
Es fühlt sich an wie der Morgen einer Prüfung
Mi alzo o non mi alzo, indeciso su cosa fare, perso
Ich stehe auf oder nicht, unentschlossen, was ich tun soll, verloren
Non so descrivere la libertà, so solo che la cerco
Ich kann die Freiheit nicht beschreiben, ich weiß nur, dass ich sie suche
Voglio prendermi il lusso di essere incerto
Ich will mir den Luxus nehmen, unsicher zu sein
Voglio ballare ed ubriacarmi ad un concerto
Ich will auf einem Konzert tanzen und mich betrinken
Voglio prendermi il lusso di perdere il controllo
Ich will mir den Luxus nehmen, die Kontrolle zu verlieren
Ed anche il lusso di non sentirmi in colpa per questo
Und auch den Luxus, mich deswegen nicht schuldig zu fühlen
Sono severo con gli altri, ah
Ich bin streng mit anderen, ah
Tu immagina con me stesso
Stell dir vor, wie mit mir selbst
E per me non ho riguardi ma butto il blister nel cesso
Und für mich habe ich keine Schonung, aber ich werfe die Blisterpackung ins Klo
È facile ammazzarsi ma cambiare è più complesso
Es ist leicht, sich umzubringen, aber sich zu ändern ist komplexer
Non sopporto gli sguardi ma butto il blister nel cesso
Ich ertrage die Blicke nicht, aber ich werfe die Blisterpackung ins Klo
Non mi fido degli altri, devo provarci lo stesso
Ich vertraue anderen nicht, ich muss es trotzdem versuchen
Voglio solo levarmi queste maschere che ho messo
Ich will nur diese Masken ablegen, die ich aufgesetzt habe
La forza di non vergognarmi di essere diverso
Die Kraft, mich nicht dafür zu schämen, anders zu sein
Tu calmami
Du, beruhige mich
Fammi vedere chiaro
Lass mich klar sehen
Tu calmami
Du, beruhige mich
Dal palmo di una mano
Aus der Handfläche
Tu calmami
Du, beruhige mich
Che mi sento troppo umano
Denn ich fühle mich zu menschlich
Tu calmami, calmati
Du, beruhige mich, beruhige dich
Tu calmami, calmati
Du, beruhige mich, beruhige dich
Si possono dire tante cose
Man kann viele Dinge sagen
Sulle abitudini, sul carattere, sui problemi delle persone
Über Gewohnheiten, über den Charakter, über die Probleme der Leute
Specialmente adesso nell'era dei social
Besonders jetzt im Zeitalter der sozialen Medien
Ma ricorda
Aber erinnere dich
L′unica cosa che conta veramente è quanto sei bravo
Das Einzige, was wirklich zählt, ist, wie gut du bist
Quanto vali in quello che fai
Wie viel du wert bist in dem, was du tust
Punto
Punkt





Writer(s): Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Giulio Elia Sabatello, Mathis Carion, Massimiliano Dagani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.